Очаровательная дикарка - [63]
Поплотнее закутавшись в одеяло, Элеонора быстро устремилась по дорожке, ведущей к тому месту под ивами, где стоял принц в момент происшествия. После непродолжительных поисков она нашла маленький предмет, лежащий на земле и наполовину прикрытый листвой. Было нетрудно догадаться, почему она не заметила его в тот момент, когда им метнули в принца.
Возвратившись, девушка спрятала находку в сумочку, а затем позволила тетушке усадить себя в экипаж и быстро увезти домой, в то время как их слуги все еще убирали то, что осталось после пикника.
По дороге домой Элеонора напряженно думала, в каком направлении лучше двигаться, учитывая то, что произошло сегодня на пикнике.
Она не знала, где именно жил мистер Гиэри, возможно, сейчас он находился на территории своей больницы, однако она была уверена, что Дэймон может помочь ей в этом вопросе. И хотя оба, англичанин и итальянец, никогда не испытывали друг к другу особой симпатии, Элеонора верила, что, если принцу действительно грозит опасность, Дэймон поступит как человек чести.
Приехав домой, Элеонора уединилась в спальне, сбросила мокрую одежду и надела теплый бархатный халат. Ожидая, пока ванну наполнят подогретой водой, она сразу же написала Дэймону записку, попросив его как можно скорее нанести ей визит. После чего попросила дворецкого леди Белдон без промедления доставить послание адресату.
Когда медная ванна была наполнена, Элеонора вымыла волосы и смыла с себя речную грязь. Потом она отослала Дженни, свою служанку, решив в полном одиночестве понежиться в теплой воде.
Она как раз сушила волосы перед камином в своей спальне, когда вернулась Дженни, сообщив, что лорд Рексхэм ожидает в голубом зале.
Элеонора быстро переоделась в кашемировое платье. Затем, прихватив с собой дротик, спустилась по лестнице в зал. Дэймон, нахмурившись, стоял у окна. Он удивленно поднял брови, увидев, что Эль, войдя, аккуратно прикрыла за собой дверь, явно желая остаться с ним наедине.
— Мне жаль, что я заставила вас ждать, — начала, было, она, но он отмахнулся от ее извинений.
— Гиэри рассказал мне, что прошлым вечером в бокал пунша, из которого пил принц, было что-то подмешано, а теперь ты написала, что с ним приключилось очередное несчастье.
— Да, но на этот раз я уверена, что это нельзя назвать несчастным случаем.
Подойдя ближе к Дэймону, она поведала ему о поездке в сады Кью и показала дротик, подробно изложив, как он попал в принца и как из-за него тот потерял сознание, а потом упал в речку, и что, в конце концов, ей пришлось вытаскивать его из воды.
Девушку не удивило то, что от этой новости лицо Дэймона помрачнело. Однако она поразилась тому, что он даже не взглянул на дротик, который она держала на ладони.
— Что значит, — спросил он, не дав ей закончить, — ты прыгнула в Темзу? Ты хоть имеешь представление о том, какие вероломные подводные течения скрыты в этой реке?
Его слова застигли Элеонору врасплох.
— А что было делать? Ведь не могла же я позволить принцу утонуть!
— Ты сама могла погибнуть в реке!
Приготовившись защищаться, Элеонора почувствовала, как выпрямилась ее спина. Однако, не желая вступать в спор с виконтом, она сделала вдох, пытаясь успокоиться.
— Я позвала вас сюда совсем не для того, чтобы вы меня отчитывали, Дэймон. Скорее я надеялась на то, что вы поинтересуетесь точкой зрения мистера Гиэри по поводу этого предмета. — При этих словах она протянула ему дротик, чтобы он смог взглянуть на него поближе.
Гнев Дэймона, казалось, несколько поутих, когда он взял дротик и начал внимательно рассматривать.
— Очень похоже на дротик, отравленный ядом кураре… — спустя какое-то время произнес он.
— А что это такое? — поинтересовалась Элеонора.
— Короткое копье, которое используется в некоторых южноамериканских индейских племенах. Его наконечник смазывают ядом.
Глаза девушки расширились от удивления.
— Откуда, скажите на милость, вы знаете об этом? Дэймон чуть заметно улыбнулся.
— Я интересуюсь медициной. Сэр Уолтер Рэлей[3] написал о кураре в своей книге о Гвиане. А сэр Бенджамин Броуди[4] несколько лет назад провел в Англии серию опытов, пытаясь изучить его действие на животных.
— Этот яд смертельно опасен?
— Да, возможен и летальный исход. В основном кураре парализует жертву и лишает ее возможности дышать. Но сэр Бенджамин доказал, что дыхательная способность может быть восстановлена искусственным путем, а со временем происходит полное выздоровление и не наблюдается никаких побочных эффектов.
Элеонора нахмурилась, вероятно, пытаясь припомнить, как вел себя принц после того, как ему в шею вонзилась эта штуковина.
— После того как дротик попал в него, он упал в обморок, — медленно произнесла она, — но, похоже, сейчас он уже идет на поправку.
— Возможно, потому что кураре на дротике не было, а если все же и было, то доза оказалась слишком мала, чтобы вызвать летальный исход.
— Как вы думаете, смог бы мистер Гиэри определить, содержит наконечник дротика яд или нет?
— Он наверняка мог бы подвергнуть анализу отдельные химические компоненты, хотя собрать доказательства в подобной ситуации очень сложно.
— Если все же яд был использован, значит ли это, что кто-то пытается убить принца Лаззару?
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу. Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем! Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…
Маркус Пирс, аристократ с репутацией похитителя дамских сердец, становится опекуном Арабеллы Лоринг. Строптивая красавица разжигает недовольство – и что-то еще, глубоко эротичное – в душе Маркуса. Так начинается захватывающая игра обольщения…