Обреченные невесты - [54]

Шрифт
Интервал

Рядом с материалами по делу каждого из убийств были разложены предметы, обнаруженные на месте преступления. Рауди и члены его бригады уже потратили минут двадцать, обнюхивая и ощупывая их и задавая попутно бесчисленные вопросы. Пока не обнаружилось ничего, что могло представлять хоть какой-то интерес. Развесить снимки на стене предложил Рауди, он же с неистовством принялся осуществлять собственную идею.

— Ну вот, ну вот. — Преодолев некий порог, возникший в его сознании, он отпрыгнул назад. — Говорите первое, что придет в голову. Что вы видите?

Андреа и Птичка посмотрели на Рауди. Распространяться на эту тему им явно не хотелось, пусть Рауди сам говорит — это его звездный час.

— Бабочка? — предположил Брэд.

— Гм… А сейчас? — При этом он ничего не изменил в картинке.

— Э-э… цветок? — продолжал Брэд.

— Занятно.

— Не понимаю, Рауди, к чему все это? — занервничала Андреа.

— Чтобы оценить методологию перцепции агента Рейнза, мне надо уловить ее опорные точки, — отрезал Рауди. — И прошу всех воздержаться от комментариев на посторонние темы. — Он вновь принялся изучать карту.

Честно говоря, методология самого Рауди виделась Брэду абсурдом. И уж точно не было в ней ни блеска, ни прозрений. Правда, Рауди рассуждает абсолютно по-другому.

«Да и вообще не ради прозрений Шерлока я приехал сюда. Меня интересует Райская Птичка».

Поздоровалась она с ним довольно приветливо, но держалась отчужденно. Когда проходила мимо, Брэд уловил запах шампуня. Почти все время Птичка стояла у окна, наблюдая за Рауди и Андреа, которую, похоже, Брэд интересовал куда больше, чем расследование. Занимался им, по сути, один Рауди, одетый в серые вельветовые штаны и при галстуке-бабочке и круживший вокруг вещественных доказательств как тигр. Волосы растрепаны, то и дело нервно дергает свою козлиную бородку.

Недавний разговор с Элисон приятно удивил Брэда. Она не отругала его за просьбу повторить попытку и приехать в ЦБР, а, почти не задумываясь, согласилась удовлетворить его просьбу.

— Возможно, Ники права, — добавила Элисон. — Я имею в виду — в дальней перспективе. Не думайте, будто меня не интересует ваше расследование. Но гораздо важнее, чтобы Птичка вышла из своей скорлупы. Да, ваша просьба — это вызов для нее, но, я надеюсь, ей пойдет на пользу и близкое общение с мужчиной.

— Извините, боюсь, тут какое-то недоразумение, — возразил Брэд. — Ни о каком близком общении речи нет, мне просто хотелось, чтобы она мне поверила, и тогда…

— Да все я понимаю, мистер Рейнз, не волнуйтесь. Понимаю и то, что Птичке ваши действия могут не понравиться. Но может, это для нее лучше. Попытайтесь завоевать ее доверие, сэр, — попросила Элисон после недолгого молчания. — Встряхните ее как следует, если получится. Я вас полностью поддержу.

Брэд позвонил Ники в четверть девятого, сразу после разговора с Элисон, и сообщил, что выезжает в центр сразу, как соберет все материалы по делу. Ники согласилась навестить мать, но сказала, что будет на телефоне и появится не позже завтрашнего полудня. Впрочем, если есть необходимость, она готова отменить поездку.

Брэда удивила вчерашняя реакция Ники на обнаруженную на окне записку.

«Странно. Ники всегда казалась уверенной в себе и вдруг обнаружила нечто вроде ревности, и к кому — к Птичке. Как она могла увидеть в моем интересе к ней нечто большее, нежели просто сочувствие? Может, насторожило что-то в моем голосе или во взгляде? Или она уловила что-то такое, в чем я себе не отдаю отчета?»

Эта мысль на некоторое время отвлекла Брэда от телодвижений Рауди.

«Интересно, если посмотреть на Птичку, увидит она в моих глазах то, что увидела Ники? С другой стороны, разве не для того я здесь, чтобы завоевать ее доверие? Да, для этого. Но откуда тогда неловкость, не позволяющая двинуться в этом направлении?»

Что-то удерживало его от того, чтобы взять ее за руку, заставить открыться и выпустить на свободу картины, роящиеся в ее сознании.

Он повернулся к Птичке и увидел, что она смотрит на него. Чтобы скрыть смущение, Брэд перевел взгляд на Андреа. Но и она не сводила с него глаз. Красавица блондинка улыбнулась и посмотрела на Птичку, по-прежнему глядевшую на Брэда.

— Смотрю, успокоились? — мягко улыбнулся Птичке Брэд.

— Последние пару дней ей нелегко пришлось, — заметила Андреа.

— Печально. Но сейчас-то все позади?

— Трудно сказать, мистер Рейнз, — заговорила Птичка. — Считается, я душевнобольная, но даже и в этом состоянии я вижу, что у вас не получается то, ради чего вы сюда приехали. — Скрестив на груди руки, она твердо выдержала его взгляд. Краем глаза он заметил, что Андреа посматривает то на Птичку, то на него, явно пытаясь понять, что их тайно связывает. Неужели это и Ники ощутила? Но тут нет почвы для ревности. Просто у них с Птичкой установилось взаимопонимание. Связь, выходящая за пределы обычных отношений. Птичка предельно честна, а Брэда всегда привлекали люди, предпочитающие истину общественным условностям.

Но ведь, с другой стороны, она не вся на виду, разве не так? Правда таится в глубине ее глаз, в глубине сознания. И если Ники права, эту тайну Птичка лелеет.


Еще от автора Тед Деккер
Тьма

Земле угрожает самая страшная в ее истории катастрофа — выведен смертоносный вирус, способный уничтожить человечество в считаные минуты.Молодому разносчику пиццы Томасу Хантеру снится сон, в котором неведомые силы сообщают ему способ избавления от Зла, стремящегося уничтожить или подчинить себе Землю. Но просыпается Том совсем в другой реальности — далеком Будущем… Еще можно успеть предотвратить катастрофу, но для этого нужно вернуться в Настоящее.


Кровь. Царство химер

Перед вами долгожданное продолжение романа «Тьма» о невероятном путешествии Томаса Хантера через две реальности настоящего и прошлого земной цивилизации.В одном мире Томас Хантер — закаленный в боях генерал, командующий войском примитивных существ. В другой реальности он старается перехитрить жестоких и безумных террористов, норовящих развязать по всему миру беспорядки, заразив человечество неизлечимым вирусом Томасу предстоит найти способ изменить историю, иначе оба мира ждет гибель.


Рекомендуем почитать
История одной страховки

Семейную пару непременно ожидала бедность, если бы мужу не пришла в голову мысль застраховать жизнь супруги на внушительную сумму.


Милая глупая леди

Двое вооруженных громил обманом проникли в дом, намереваясь ограбить коллекционера-нумизмата и его жену — милую, глупую, говорливую леди.


Буало-Нарсежак. Том 3. Та, которой не стало. Волчицы. Куклы.

В третий том Сочинений всемирно известных мастеров психологического детектива, французских соавторов П. Буало и Т. Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включены три романа, в том числе их первое совместное произведение, принесшее им всемирную известность: «Та, которой не стало» (другое название — «Дьявольщина»).


Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс.

В первый том Сочинений всемирно изустных мастеров психологического детектива в жанре «саспенс», французских соавторов Пьера Буало и Тома Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включен роман «Ворожба», две повести и рассказ, а также — в качестве предисловия — взаимное представление соавторов.


Мертвец из двести второго

— Я хочу убить тебя, — с улыбкой проговорил человек. — Это все, что тебе нужно знать.


Красные нити

Дети бесследно исчезают, и гибнут от рук серийного убийцы, по кличке «Сумеречный портной». Он обожает облачать жертв в платья собственноручной вышивки. И питает любовь к красным нитям, которыми оплетает своих жертв. Никто не в силах остановить его. «Портной» кажется неуловимым. Беспросветный ужас захлестывает столицу и окрестности. Четыре года спустя, за убийства «Портного» пред судом предстаёт один из богатейших банкиров страны. Он попался на не удачном покушении на убийство своей молодой любовницы. Но, настоящий ли убийца предстал перед судом? Что произошло с раненой той ночью девушкой? Кто пытается помешать родным банкира освободить его? Ответы на эти вопросы спутаны и переплетены КРАСНЫМИ НИТЯМИ…