Оборотень - [6]
О! Какие мучения сжигают меня изнутри…
К северу от Сент-Метрен, ближе к Пьеррефишу, там, где тянется заболоченная лесистая равнина, гремят выстрелы, словно выражая гнев тех, кто охотится на оборотня.
На ферме Тийе жмутся друг к другу женщины: мать, дочери, служанки. Они похожи на приговоренных к сожжению, сумевших справиться с пламенем костра, уже превратившегося в пепел. Женщины обратились в слух, находя утешение в яростных силах, которыми управляет Тийе — он самый деятельный из всех. Если Тийе берется за что-нибудь, он всегда бывает лучшим.
По мере того как стихает буря, порожденная порохом, оставшиеся на ферме испытывают все большее спокойствие. Фермер сумеет не выказать слабости и справится со страхом остальных. Он добьется отлично сделанной работы. Волку-оборотню следует готовиться к жестокой борьбе. Окончательно успокоившиеся женщины вздыхают и обмениваются робкими улыбками.
Но что вдруг случилось, и без всякого предзнаменования?.. Их словно захлестывает злая сила, охватывает смертельный страх, тот страх, от которого кровь стынет в жилах.
Женщины подавлены тоскливым чувством, из каждого темного угла тянутся щупальца, касающиеся кожи, проникающие в мозг. Сердца испуганных женщин бьются гулко и боязливо, каждая вдруг вспоминает какой-нибудь страшный рассказ, жгучий, словно пылающий уголек.
Все эти ощущения обрушились на женщин внезапно. Откуда взялась эта напасть, опасная, как огонь, бегущий к бочке с порохом?
Но страшное предчувствие готовит женщин к новому испытанию ибо из спальни Тийе, продираясь сквозь стены, доносится стон, разрывающий барабанные перепонки, — женщин охватывает безотчетный предательский страх.
Они никого не видели. Дверь по-прежнему заперта. Кто осмелился взломать окно хозяина и стонет там?
Это не может быть Тийе, который воодушевляет тех, кто охотится на волка-оборотня, а не воет от страха, спрятавшись за спины женщин.
Стоны из спальни не прекращаются. За первым следуют все новые и новые, похожие на узкие языки плети, со свистом рассекающей воздух, слышна громкая икота… Длинная нить жалоб, сплетенных из страданий. Женщины охвачены тоской, они превратились в созревшую гроздь страха.
Каждый новый стон, просачивающийся сквозь стену, вызывает резь в глазах, словно они засыпаны пылью, и женщины, до крови закусив губы и не осмеливаясь поглядеть друг на друга, едва дышат. Утонув в страхе, выползающем из спальни Тийе, застывшие в путах этих безликих стонов, они с ужасом вглядываются в умирающий огонь керосиновой лампы, висящей на балке. Но ни одна из них не в силах подойти к лампе и вытянуть фитиль. Тьма и стоны вырыли у ног женщин огромную яму, в которую они скользят и падают… И вот уже дно этой ловушки, женщины прижимаются друг к другу, а черная тьма начинает засыпать их живьем.
Уже давно вдали воцарилась тишина — мужчины перестали стрелять. Нет успокоительного грома пальбы. И женщины умирают в этой ледяной тьме, страшась необъяснимых стонов. Уже доносятся вопли служителей загробного мира. Они идут… своими воплями предупреждая: готовьтесь покинуть земную обитель. Они бегут. Слышно их короткое дыхание. Они распахивают дверь фермы, врываются в комнату, чтобы схватить всех и уволочь в какой-то мрачный рай.
У одного из вбежавших в комнату мужской голос. В темноте слышны крики:
— Эй, женщины! Где вы? Идите скорей…
Этот громкий ясный голос принадлежит старшему сыну хозяина фермы… И в остальных голосах не слышно злобы и ненависти, это голоса охотников на волка-оборотня.
Жена Тийе чувствует, как ее мгновенно отпускают тиски страха, она спотыкается о скамью, вытягивает фитиль, освещая комнату. И вид опьяненных победой мужчин заставляет ее вскинуть руки ко рту, чтобы сдержать глупый женский крик радости, изгоняющий последние страхи из души.
Женщины понимают, что волк-оборотень ранен. Он сделал яростный прыжок… но ему удалось скрыться… завтра все отправятся на поиски трупа оборотня…
Как хорошо воскреснуть. Неужели в мужчинах больше власти, чем обычно считают?..
После быстрых слов устанавливается тишина, и из спальни Тийе явственно слышатся стоны.
Женщины снова жмутся друг к другу. Жена фермера сжимает руку старшего сына, но тот отталкивает мать, подходит к двери, толкает ее. Дверь закрыта на задвижку. Сильным ударом плеча парень легко вышибает дверь.
В темной комнате раздаются все более тихие стоны. Приносят лампу. При свете сразу бросается в глаза обнаженное тело Тийе, истекающего кровью. Он лежит на своей постели, его ногти скребут растерзанную лопнувшую кожу. Тийе словно протащили сквозь колючую проволоку, ободрали заживо. Кожа его висит лохмотьями. Из распухшей глотки доносятся хрипы.
Старший сын бледнеет и не пускает мать в комнату. Затем склоняется над страшно истерзанным телом Тийе.
И с ужасом видит, как с ног и рук отца медленно опадают клоки черно-землистой шерсти.
Клод Сеньоль — классик литературы «ужасов» Франции. Человек, под пером которого оживают древние и жуткие галльские сказания…Переплетение мистики и реальности, детали будничного крестьянского быта и магические перевоплощения, возвышенная любовь и дьявольская ненависть — этот страшный, причудливый мир фантазии Клода Сеньоля безусловно привлечет внимание читателей и заставит их прочесть книгу на одном дыхании.
Крайне интересное исследование знаменитого писателя и собирателя фольклора, в популярной форме представляющее не только Дьявола во французской народной традиции, но и легенды о колдунах, чудовищах, полу-языческих духах, «страшные сказки», выдержки из гримуаров, поверья, заклинания, обряды и молитвы. Книга написана в ироническом ключе и заставит читателя не раз от души рассмеяться.
…Странный трактир заставлял внимательно прислушиваться к малейшему шуму и навевал вопросы по поводу столь необычного места.Кто бы мог подумать, что однажды посетив его, вы останетесь в нем навсегда…Мистического рассказ Клода Сеньоля — величайшего из франкоязычных мастеров "готической прозы".
«Они мне сказали, что черты мои восстановятся… Они закрепили мои губы… сшили мои щеки… мой нос… Я чувствую это… Они превратили меня в живой труп, вынудили к бегству от самой себя… Но как я могу убежать от той другой, которую не хочу…»Мистического рассказ Клода Сеньоля — величайшего из франкоязычных мастеров «готической прозы».
…Каждое утро ничего не понимающие врачи отступают перед неведомым. Никакого внутреннего или внешнего кровотечения, никаких повреждений капилляров, никакого кровотечения из носа, ни скрытой лейкемии, ни злокачественной экзотической болезни, ничего… Но кровь моя медленно исчезает. Нельзя же возложить вину на крохотный порез в уголке губ, который никак не затягивается — я постоянно ощущаю на языке вкус драгоценной влаги…Блестящий образец мистического рассказа от Клода Сеньоля — величайшего из франкоязычных мастеров "готической прозы".
Зловредный майский кот… Зверь с семью запасными жизнями и семью временными смертями… Даже мертвый Матагот не совсем мертв. Тот, кто имеет Матагота, может спокойно умереть, зная, что Матагот продолжает ему служить верой и правдой.Готическая повесть Клода Сеньолья о Матаготе — коте-колдуне из французского фольклора (явного прототипа Кот в Сапогах).…Переплетение мистики и реальности, детали будничного крестьянского быта и магические перевоплощения, возвышенная любовь и дьявольская ненависть — этот страшный, причудливый мир фантазии Клод Сеньоля, безусловно, привлечет внимание читателей и заставит их прочесть книгу на одном дыхании.
Это — Чарльз Уильяме Друг Джона Рональда Руэла Толкина и Клайва Льюиса.Человек, который стал для английской школы «черной мистики» автором столь же знаковым, каким был Густав Майринк для «мистики» германской.Ужас в произведениях Уильямса — не декоративная деталь повествования, но — подлинная, истинная суть бытия людей, напрямую связанных с запредельными, таинственными Силами, таящимися за гранью нашего понимания.Это — Чарльз Уильяме Человек, коему многое было открыто в изощренных таинствах высокого оккультизма.
Сюжет романа построен на основе великой загадки — колоды карт Таро. Чарльз Вильямс, посвященный розенкрейцер, дает свое, неожиданное толкование загадочным образам Старших Арканов.
Это — английская готика хIх века.То, с чего началась «черная проза», какова она есть — во всех ее возможных видах и направлениях, от классического «хоррора» — до изысканного «вампирского декаданса». От эстетской «черной школы» 20-х — 30-х гг. — до увлекательной «черной комедии» 90-х гг.Потому что Стивена Кинга не существовало бы без «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Стивенсона, а Энн Райс, Нэнси Коллинз и Сомтоу — без «Вампиров» Байрона и Полидори. А без «Франкенштейна» Мэри Шелли? Без «Комнаты с гобеленами» Вальтера Скотта? Ни фантастики — ни фэнтези!Поверьте, с готики хIх в.
Кто не знает Фрица Лейбера — автора ехидно-озорных «Серебряных яйцеглавов»и мрачно-эпического романа-катастрофы «Странник»?Все так. Но… многие ли знают ДРУГОГО Фрица Лейбера? Тонкого, по-хорошему «старомодного» создателя прозы «ужасов», восходящей еще к классической «черной мистике» 20 — х — 30 — х гг. XX столетия? Великолепного проводника в мир Тьмы и Кошмара, магии и чернокнижия, подлинного знатока тайн древних оккультных практик?Поверьте, ТАКОГО Лейбера вы еще не читали!