Обольщение журналиста - [50]
Глядя на склоненную над листом кудрявую головку девушки, быстро записывающей какие-то цифры, и на женщину рядом с ней, Рей чувствовал гордость. Он наблюдал за воспрянувшей духом хозяйкой. Ничего не скажешь, прекрасные деловые качества: и профессионализм, и любовь к делу. Слишком она умна, чтобы быть околпаченной. Да и никакого намека на связь с Нортоном по ее поведению заметить было нельзя. Ни слова, ни жеста — ничего.
Итак, результат поездки превзошел все ожидания: женщину, попавшую в большую беду, удалось вытащить из депрессии, внушить ей оптимизм, желание бороться за себя.
Дениза еще больше очаровала его. И еще больше озадачила. Как же так, размышлял он, если я — Рей Коллинз, то кто же тогда она? Плутовка Шерри Шеридан или?..
14
Утром в редакции на Рея обрушился целый шквал новостей. Главная — Джеймс Нортон пойман в Колумбусе. Уже на следующий день он был доставлен с Портленд и здесь, в федеральной тюрьме, назвал имя сообщника. Им оказался бывший глава отдела субсидий Питер Горенфельд. Он покинул свой пост как раз после сделки с Нортоном.
— Трудно в это поверить, — удивилась Дениза, выслушав по телефону сообщение Рея. — Он был таким приятным, обходительным. Ему пришлось взять расчет так внезапно из-за болезни матери. Она, кажется, живет в Аризоне.
— Грубая уловка, — прокомментировал Рей.
— Наверное, ты прав. Но мне он казался таким искренним. Никогда бы не подумала, что он способен на подлог.
Рей поежился — он-то поверил, что это дело рук Денизы!
— Готовая тема для первой полосы, — объявил он. — Я напишу в вечерний выпуск газеты.
Мысленно статья уже была написана. Случай с Джеймсом Нортоном ложится несомненным позором на совесть сотрудников комиссии по развитию экономики. Но этот досадный эпизод не может зачеркнуть всей той нужной и полезной работы, которую делают для нее служащие. Малый бизнес — вовсе не малое подспорье в экономическом процветании нации. Он в самых ярких красках опишет все то полезное, что уже сделано службой поддержки малого бизнеса, уделив особое внимание компетентности ее главы — Денизы Белл. Ее отношение к людям, ее помощь и поддержка стократно искупают тот ущерб, что был нанесен казне злосчастным основателем фальшивого завода. Едва ли самыми лестными словами он сможет загладить свою вину перед молодой женщиной, которую смел подозревать в сговоре с негодяем.
— Денни, я люблю тебя, сказал он.
— Рей, — отозвалась она, и в голосе ее слышались любовь и мука, — Рей, я тоже тебя люблю.
Слава Богу! Чувство взаимно. Тогда откуда эта боль?
— Денни, у тебя было время решить.
— Тогда сегодня, — твердо сказал он, — я буду у тебя вечером.
Дениза не спешила повесить трубку, до боли сжав пальцы. Итак, сегодня ей предстоит пройти через последнее испытание.
Рей любит меня. Он сам это сказал. Он просит моей руки. И я должна найти смелость обо всем ему рассказать.
Должна. Но как? «Послушай, мне надо тебе кое-что объяснить. Я не та, за кого ты меня принимаешь. Вернее, та, но не совсем. Когда мы встретились впервые, я предстала перед тобой в роли исполнительницы танца живота в некоем сомнительном заведении. Да-да, в баре Трэвиса. И ты подумал, вернее, я не стала тебя разуверять в том…»
Боже мой! Ложь есть ложь, и четыреста тысяч долларов — огромная сумма. Но я ведь не ему их должна. Я выманила эти деньги у того сморщенного человечка, который был в гостях у матери Рея. Это он заварил всю кашу. Помню, как он изучал меня из-под очков, очевидно возмущаясь тем, что Рей позволил себе привести меня в дом, предварительно с ним не посоветовавшись. Но я вела себя как пай-девочка, и старик, кажется, остался доволен. Если бы он знал, кто перед ним…
Забудь о нем. Тебя любит Рей, а не он. Да, любит… Денизу Белл, но никак не Шерри Шеридан.
Расскажи ему, что у тебя была больна мать, и ты нуждалась… Ну-ну. Сыграй на его расположении к тебе, пади перед ним ниц и…
— Мисс Белл, — в кабинет заглянула секретарша, — прибыл представитель из адвокатуры. Просит познакомить его с информацией о деле Нортона. Я могу его пригласить?
— Конечно. И принесите досье на Нортона, — по-деловому ответила Дениза, сразу переключившись на работу. Как мог Горенфельд втоптать комиссию в такую грязь? Он возник перед ее мысленным взором. «Я понимаю, вы еще не совсем в курсе, и мне не хотелось бы так поспешно уходить, но мать, вы понимаете. Она больна, и я не могу…»
Денизе, конечно, было стыдно за свое учреждение, но вины за собой она, наверное, не должна бы чувствовать. Однако почему-то чувствовала.
— Добрый день, — приветствовала она входящего, — присаживайтесь.
Личные проблемы отошли на задний план. Осталась работа.
В тот день Рей ушел с работы раньше обычного и прямиком направился к Денизе домой. Поскольку дверь оказалась незапертой, он прошел прямо в гостиную и застал там Лоретту, которая сидела на полу по-турецки в расслабленной позе. Чем она занята? Медитацией?
Да нет, глаза девушки были широко раскрыты, и она ухмылялась, словно ненормальная. Господи, да она разговаривает сама с собой!
— Благодарю. Спасибо. Надеюсь, мы сработаемся.
Рей проследил за направлением ее взгляда. Может, она говорит с кем-то, кого он сразу не заметил?
Роман американской писательницы Дженнет Лавсмит переносит нас в Калифорнию, где разворачиваются главные события.В центре повествования судьба юной Элизабет Пейдж. С первой встречи она влюбляется в бизнесмена, который опекает ее на ниве предпринимательства. Мультимиллионер Талберт Оксли, претерпевший разочарование в любви в начале своей карьеры, относится к женским чарам весьма скептически, но красота, жизнерадостность, бескорыстие и искренность Элизабет покоряют его. Утраченная способность любить возвращается к нему.
Джейн испытывала облегчение и ужас одновременно.Ужас — потому, что разразился скандал, ведь жених не явился к алтарю и теперь ее ждут фальшивое сочувствие, насмешки, отчаяние родителей и все, что с этим связано.Облегчение — потому, что свободна, ибо на самом деле она не хотела выходить за Клиффа, а согласилась, лишь пожалев отца, в компанию которого ее будущий муж обещал инвестировать солидный капитал.Движимая желанием спастись бегством от предстоящего кошмара, Джейн просит незнакомого мужчину помочь ей незаметно скрыться…
Любовь творит чудеса. Невзрачная, неуверенная в себе, сомневающаяся в своих творческих возможностях провинциальная портниха превращается в красавицу, преуспевающего модельера. Случайная встреча и вспыхнувшее чувство помогают ей разрешить все жизненные проблемы и найти счастье.Jeannet LAVESMITH 1972Лавсмит Д. Золушка из Калифорнии: Роман / Пер. с англ. Лихачевой С.Б. — М.: Редакция международного журнала"Панорама", 1997. - 192 с. ISBN 5-7024-0642-4OCR ЛИДИЯSpellcheck ОЛЬГА (OLGAF)ELEANORLIB.NAROD.RU.
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Казалось бы, у Кристин есть все, о чем только можно мечтать: красота, молодость, деньги, положение в обществе. Она же грезит о свободе и любви. Только им нет места среди роскоши и фальши, окружающих девушку.Гордость долго не позволяла Джейку, яхтенному рулевому, признаться даже самому себе в чувствах к очаровательной хозяйке. Но и пылкое признание не в силах снять преград между людьми из разных миров. Ведь по законам сказки принцесса должна стать женой принца и жить с ним долго и счастливо. И что же делать, если она полюбила простолюдина?..
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…