Обольщение по-королевски - [4]
И вот этот человек здесь, стоит перед Анджелиной и раскланивается, не обращая внимания на то, что девушка отпрянула при его приближении.
— Дорогая, — произнесла Элен Делакруа, — не убегай, пожалуйста. Принц выразил желание быть представленным тебе.
Во время церемонии представления во всех манерах принца сквозила еле прикрытая ирония. Его дерзкий пристальный взгляд скользил по ней, останавливаясь на каштановых локонах, гроздьями спадавших на плечи, на нежном овале груди, обтянутой белым муслиновым платьем, высоко подвязанным изумрудного цвета лентой. Это были в сущности обноски Клэр. Платье, списанное ею из своего гардероба, но еще совсем новое, с длинной юбкой, переходящей сзади в небольшой шлейф.
Прекрасные пропорции тела Анджелины оставили принца равнодушным. Хотя, казалось, его тронуло чуть заметное дрожание ее пальцев, когда он пожимал руку девушки в кружевных, достигавших локтей перчатках.
— Вы вальсируете, мадемуазель? — спросил он тоном, не терпящим возражений.
Анджелина быстро взглянула на тетю, ища у нее поддержки. Та отрицательно покачала головой.
— Сожалею, Ваше Высочество…
— Чепуха! — воскликнула хозяйка дома. — Я же видела, как вы, дорогая, кружились весь вечер по зале в паре с моим сыном!
Мадам де Бюи не на шутку разозлилась.
— Послушайте, Элен, если моя племянница не хочет чего-то делать, значит, не надо к ней приставать и досаждать ей своими замечаниями.
— Вот еще! Что за упреки, моя дорогая. Непохоже, чтобы ваша племянница так уж оробела или была слишком усталой. Какова же причина ее отказа принцу? Любая просьба Его Высочества должна рассматриваться нами как изъявление монаршей воли.
— Но мы не его подданные, — возразила Берта де Бюи.
— Но он наш гость!
— Довольно, — вмешался принц, в его синих глазах, устремленных на Анджелину, сверкал вызов. — Если мадемуазель меня боится, то и дело с концом.
Анджелина вспыхнула от досады.
— Вовсе нет.
— В таком случае…
И он протянул ей руку под звуки вновь заигравшего оркестра.
Что ей оставалось делать, когда сотня глаз была в тот момент устремлена на них? И разве не вызвал бы ее решительный отказ смутные подозрения у него в душе? Придав лицу надменное выражение, она последовала за принцем.
Положив руку на плечо молодого человека, Анджелина помимо воли ощутила под тонким сукном мундира его мускулистое крепкое тело. Шпага, висевшая на его поясе, не была просто драгоценной побрякушкой. Анджелина заметила, как ловко принц, кружась с нею в танце, поправляет свое парадное оружие, чтобы оно не мешало его партнерше свободно двигаться в танце. Они танцевали одни посреди пустой залы. Анджелина ощущала себя неловко под испытующим взглядом мужчины, сжимавшего ее в своих объятиях. Никогда она так отчетливо не чувствовала, что у нее на талии лежит мужская рука, что при повороте его бедро коснулось ее бедра, — одним словом, никогда она еще так отчетливо не чувствовала мужское начало в своем партнере по танцу.
— Анджелина, — произнес он глубоким голосом, как бы пробуя каждый слог ее имени на вкус. — Имя подходит вашему нынешнему облику. Вы так бледны и так притворно невинны сегодня. Но на моей родине вас знают под именем Клэр.
Она напряглась всем телом и вопросительно взглянула на него снизу вверх.
— Простите?
— Примите мои комплименты — вы отлично справляетесь с ролью. Но у меня совершенно нет времени и желания играть в эту игру. Мне надо поговорить с вами.
— Уверяю вас, Ваше Высочество, вы ошибаетесь, — она нахмурила брови, — я не…
— Неужели вы надеялись, что я не узнаю вас? — резко оборвал он ее. — Конечно, мы не были представлены друг другу. Но я сотни раз видел вас во время прогулок верхом вместе с братом или в ложах театра.
— Ваше Высочество, похоже, имеет в виду мою кузину Клэр. Мне говорили, что нас можно спутать на расстоянии. Но уверяю вас, я — Анджелина Фортин.
Почему-то ей и в голову не приходило, что такое может произойти. Действительно в детстве одногодки Анджелина и Клэр походили друг на друга как две капли воды. Когда скончались от приступа лихорадки родители Анджелины, она переехала в дом тети — жены брата своей матери. Девочки росли, и постепенно их несходство увеличивалось. Клэр была более яркой, ее характер — более резвым. Находились люди из их окружения, которые утверждали, что Анджелина похожа на зеркальное отражение Клэр в сумеречной комнате; краски ее были приглушены: золотистые волосы тона осенней листвы имели более спокойный оттенок, чем огненнорыжая шевелюра Клэр, а изумрудно-зеленые глаза притенялись длинными темными ресницами. За годы отсутствия кузины Анджелина привыкла, что их перестали сравнивать, и уверилась, что со временем несходство их внешности еще более возрастет.
И она была совершенно права, в чем могла убедиться, увидев вновь два дня назад вернувшуюся Клэр.
Внезапно принц сильно сжал ее руку — так, что шов от перчатки больно впился в нежную кожу.
— Терпение не входит в число моих добродетелей. Меня не интересует то имя, которым вы предпочитаете называть себя ныне. Меня интересует лишь то, что вы знаете о смерти моего брата. И я клянусь древними могилами моих предков, что не дам одурачить себя!

Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.

Рено де Шевалье, сын французского дворянина и индианки, влюбляется в молодую вдову Элиз Лаффонт. Между ними слишком много преград — вражда между французами и индейцами, предрассудки, собственная гордыня. Сделав Элиз своей пленницей, Рено готов на все, чтобы пробудить в ней чувства. Но война делает его изгоем, и он отказывается от своей любви. Однако он еще не знает, на что способна любящая женщина…

Красавица Элеонора Виллар всегда отличалась здравым смыслом и скромностью, так неужели с ней могло такое случиться? Оказаться по воле злого рока и беспечного братца в чужой далекой стране, да еще во власти безжалостного полковника Фаррелла — человека, которого она винила во всех своих бедах! Но, вынужденная выдавать себя за его любовницу, она так блестяще справилась с ролью, что вскоре суровый полковник уже не мыслил своей жизни без этой строптивой красавицы, которую все окружающие за доброту и сострадание называли ангелом…

На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.

Молодой дворянин, посланный с тайным поручением французского короля Людовика IV пресечь незаконную торговлю с неприятельской Англией в далекой колонии Луизиане, при неожиданных обстоятельствах попадает в семью французских контрабандистов. Раздираемый противоположными чувствами — чувством долга и чувством любви к юной контрабандистке, герой принимает случившееся как знак свыше и соединяется с любимой.

Джессика Мередит — красивая молодая женщина, исполнительный директор крупной американской компании, приезжает на деловые переговоры в Бразилию. В один из вечеров она получает приглашение на светский прием, который, к ее изумлению, превращается в разнузданную оргию.Спасенная таинственным незнакомцем в маске, Джессика познает с ним восторг чувственной близости, но это лишь начало ее истории, в которой есть любовь и ненависть, страсть и предательство.

Казалось, любовь красавицы Блисс и Кристофера де Уилда обречена с самого начала. Она – богатая наследница, просватанная за знатного джентльмена, он – обнищавший барон, сын предателя, добывающий разбоем деньги для своих людей. Все против них – и козни родни, и деспотизм опекуна девушки, и интерес короля к юной красавице. Судьба едва не разлучила их навсегда…

Двое мужчин сражаются за сердце золотоволосой Аделаиды Диринг, чья красота расцвела точно дикий цветок в деревенской глуши. Первый – мужественный, отважный Крег Мак-Дугал, сосланный в Австралию за преступление, которого не совершал. Второй – Джон Блэндингс, могущественный и властный богач. Двое мужчин одержимы страстью к одной женщине, готовы ради нее пойти на все. Аделаиде предстоит сделать трудный выбор, который решит ее судьбу…

Кровью и слезами полита дорога к трону, не бывает любви в браках венценосных особ... Вес это знала прекрасная польская паненка Марина Мнишек, но ничто не могло остановить ее в желании стать великой русской царицей. Влюбленный в нее без памяти безродный авантюрист, который выдает себя за царевича Димитрия и пытается захватить русский престол, готов бросить все к ногам Марины. Но гордая красавица требует лишь одного – стань царем, и тогда я твоя...

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…

Когда ты принимаешь решение отправиться на поиски своего счастья, то нужно не только смотреть по сторонам, но иногда и глядеть себе под ноги. (2005-2006)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…