Обольщение - [11]

Шрифт
Интервал

— Такая улыбка, — отозвался Стивен, — поможет вам избежать наказания даже за убийство.

Подбрасываемая волнами лодка упрямо пересекала залив. Даже самой себе Кэт боялась признаться, что ей страшно. Разве это возможно рядом с таким человеком, как Стивен? Он мужественно преодолевает не только бурные воды залива, но и другие житейские невзгоды. Стив способен провести любого по трудным дорогам жизни! Остановись, сказала она своему разыгравшемуся воображению, рисовавшему эти радужные картины. Прекрати возвеличивать этого человека, делая из обыкновенного мужчины героя. Но разве он обыкновенный? Нет, он особенный, даже выдающийся…

Глава 4

Огромная волна, высоко подбросившая лодку, вернула Кэт к реальности. Стивен довольно легко выровнял суденышко и вопросительно взглянул на девушку.

— Все в порядке? — спросил он, налегая на весла.

Кэтрин кивнула головой, и Стив продолжил борьбу с волнами. Надев спасательный жилет, он заставил ее сделать то же. Прижав собаку к груди, она завороженно следила, как его мускулистые руки уверенно направляли лодку к берегу. Поездка, которая в обычное время заняла бы немного времени, затянулась.

Наконец лодка уткнулась в берег, Блэки вырвался из рук девушки и пошлепал на сушу. Стивен стоя пытался удержать лодку в равновесии, давая Кэтрин возможность встать на ноги. Она попыталась, но, не удержавшись, вскрикнула и ухватилась за Стивена. Он взял ее на руки и осторожно вынес на берег.

Какое-то время он крепко держал девушку на руках, не сводя с нее своих серых глаз, заставляя сердце Кэт учащенно биться. Обычно суровая, его улыбка вдруг смягчилась. По телу Кэтрин пробежала дрожь, и она знала, что причиной тому был отнюдь не сильный ветер.

Выбрав сухое место, Стив в течение еще нескольких сладостных для нее мгновений подержал Кэт на руках и бережно опустил на землю.

Блэки, тщательно обследовав запахи близлежащей местности, уселся и начал призывно лаять. Кэт и Стив рассмеялись.

Смеяться вместе с ним, подумала она, так приятно.

— Кончай безобразничать, псина, — проворчал Стивен, и, к удивлению девушки, пес послушался.

Стив приблизился к Кэт сзади, и она почувствовала это сквозь толстую одежду; его рука коснулась ее руки. Она вздрогнула, резко повернув голову.

— Чего вы?..

— …Хотите? Только помогу снять спасательный жилет. Чего я еще мог желать? Хм!

Глядя перед собой, она развязала тесемки и позволила освободить себя от этого раздувшегося приспособления. Он спустил воздух, сложил жилет вместе со своим и уложил в мешок.

— Давай, песик, догоняй меня, — позвала Кэт.

Собачка радостно бросилась за ней по крутому, поросшему жесткой травой склону.

Она, запыхавшись, взбежала на крыльцо. Блэки усиленно вертел своим маленьким хвостом. Девушка оглянулась и увидела, как Стивен широкими шагами догоняет их. Дверь отворилась, и на пороге их приветствовал Чарли с обычным для него торжественным видом.

Кэтрин с улыбкой кивнула ему. Пока она вытирала ноги о циновку, Блэки промчался мимо нее прямо на кухню. Позади нее Чарльз, широко улыбаясь, здоровался с внуком своей хозяйки.

Надев домашнюю обувь, Кэт начала подниматься по крутой лестнице, затем остановилась и обратилась к Чарли:

— Как миссис Осборн, не сердится?

— Да нет, все в порядке.

Миссис Осборн сидела, опершись на целую гору подушек. Перед ней на подносе был завтрак. Она, прищурившись, взглянула на Кэт. От ее острого взгляда не ускользнуло чрезмерное возбуждение девушки.

— Мой внук вел себя прилично? — спросила она, когда та приблизилась к кровати, и добавила, не дожидаясь ответа девушки: — Сама вижу, как важно было мое предупреждение. На то время, пока ты работаешь у меня, я взяла на себя роль твоей опекунши. И ни одному мужчине, независимо от того, является он моим родственником или нет, не будет дозволено воспользоваться твоей привлекательностью и женственностью, пока ты не замужем.

Она увидела, как краска залила щеки Кэт, и продолжила осмотр содержимого подноса.

— Даже… с моего согласия? — спросила Кэтрин и сама удивилась собственной смелости.

Серые, проницательные, как и у внука, глаза миссис Осборн внимательно посмотрели на Кэт.

— Современные молодые женщины так глупы. — Она печально покачала головой. — Совершенно утратили искусство быть чуточку недоступными для мужчин. Никакой таинственности. Они даже не пытаются быть загадкой, бросаются на шею первому встречному, лишь бы это было существо мужского пола. И часто выбирают не того, кто им нужен, поэтому-то браки сейчас так недолговечны. — Она тихо вздохнула.

— Бабушка! — Стивен стоял в дверях спальни, являя собой именно такое существо мужского пола, о котором только что говорила миссис Осборн. Он переоделся, сменил обувь и вместо поношенного свитера надел темный пуловер. Вместо выцветших джинсов на нем были синие брюки из хлопчатобумажной ткани, в карманы которых он сейчас засунул свои сильные руки.

Увидев внука, старая женщина просияла.

— Стивен, дорогой! — Она протянула руки, обняла наклонившегося внука и нежно поцеловала в щеку.

Он ответил ей тем же. Затем Стивен выпрямился и окинул Кэт неторопливым взглядом.

— Смотри, бабушка, не опрокинь поднос, обратился он к ней с усмешкой. — Ваша компаньонка, являющаяся одновременно и вашим секретарем, и шофером, с жадностью смотрит на еду, приготовленную таким искусным кулинаром, как Чарли.


Рекомендуем почитать
Неукротимый Бру

Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.


Радуга счастья

Хорошенькая женщина прекрасно готовит, и ей срочно нужна работа! И работа непременно найдется…Правда, Энни Рид придется демонстрировать свое кулинарное искусство в далекой глуши, но чего не сделаешь, чтобы приручить сурового хозяина ранчо Джейка Стоуна?Он убежден, что «городскую красотку» ни за что не превратить в настоящую жену ковбоя?Но Энни полна решимости доказать обратное…И уж тогда не устоять красавцу Джейку!


Полет ангела

Анжела Риволи — кто она? Талантливая художница или безудержная фантазерка, создающая картины в воображении? Романтическая красавица или расчетливая бизнес-леди? Искренняя и открытая или сдержанная и загадочная? Все вместе! Именно «коктейль» из перечисленных качеств, приправленный юмором, обаянием и чувственностью, помогает этой незаурядной девушке покорить мужчину своей мечты. Причем точно в назначенный срок!


Когда торжествует любовь

Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.


Рожденный для любви

Орландо Денвер родился и вырос под лучами знойного солнца, на прекрасном острове у берегов Новой Зеландии. Его родители безумно любили друг друга, и он рос, напоенный любовью и солнечным светом. Но вот матери не стало, и Орландо возвращается с отцом на его родину, в Америку, где необычайная красота юноши сразу привлекает внимание женщин всех возрастов… Кто из них станет его избранницей: сказочная красавица Алисия или, может быть, робкая и нежная Кэролайн? Или он оставит всех и устремится назад, к своей вечной любви — солнцу и свободе?


Герой ее романа

Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.