Обо мне ни слова - [20]
З а н а в е с.
Перевод Ирины Ракши.
ПЕРЕД СВАДЬБОЙ
Сатирическая комедия в двух действиях
даются последовательно при появлении на сцене.
Семидесятые годы нашего века.
Ташкент. Махалля — новый квартал старого города.
ОТ АВТОРА
С каждым годом мы живем все лучше и лучше, но всегда ли лучше становится сам человек? Так ли быстро растет его духовное начало? Его мораль?
Нравственное изучение личности — вот основная цель пьесы.
По моему мнению, очень важно, чтобы, переходя в новые благоприятные условия труда и быта, человек не утратил своих высших нравственных завоеваний, чтобы он, очищаясь от пережитков, обогащался морально, духовно. Ради этого, ради очищения человеческой души автор и «организует» этот парад «Перед свадьбой». Он проходит в форме сатирического обозрения. Пьесу рекомендуется играть стремительно, с оттенком азарта.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Перед многоэтажными домами маленький скверик. Рассветает. На стене рекламный щит с надписью «ТЕАТР», справа и слева — киоски «МОРОЖЕНОЕ», «КНИГИ». В центре — скамейка. На зеленеющем дереве висит большой репродуктор. На переднем плане — стол, на нем установлены два микрофона и флагшток с надписью «КВАРТАЛЬНЫЙ РАДИОУЗЕЛ».
Слышится шум подъехавшей машины, появляется Т у т ы, одетая в розовое шелковое платье. Пятясь и махая кому-то руками, в знак прощания, она так и проходит через всю сцену.
Торопясь, проходит Т у й ч и, весь в белом — белые брюки, белая рубашка, белые туфли.
Входит Л о л а в строгом костюме, за ней — Д ж а с у р, в коричневых брюках и рубашке в полоску. Тепло переглядываясь, они подходят к микрофонам по обе стороны стола и начинают говорить. Их слова многократно усиливает репродуктор.
Л о л а. Салом алейкум, уважаемые любители свадеб и праздников!
Д ж а с у р. Салом алейкум! Сегодня — третье сентября, суббота. Шесть часов утра нашего махаллинского времени.
Л о л а. Нашу утреннюю передачу начинаем с сообщения о свадьбах. Как нами уже было сообщено, вчера у нас в махалле было проведено семь торжественных мероприятий.
Д ж а с у р. Всеми нами уважаемый учитель Усман Хамидович выдал замуж свою дочь!
Л о л а. Свадьба прошла в мирной и дружественной обстановке.
Д ж а с у р. Наш аптекарь Холмат-ака женил своего сына!
Л о л а. Спирт на свадьбе не употреблялся.
Д ж а с у р. Отметили пятидесятилетний юбилей Насруллы Гайбуллаева, ветерана завода грампластинок!
Л о л а. Дефицит времени не позволил выступить даже половине приглашенных певцов.
Д ж а с у р. Один из наших талантливых молодых ученых Турсун Турдыев дал банкет в честь защиты своей диссертации на степень кандидата наук!
Л о л а. На банкете в полном составе присутствовал коллектив ученых, непосредственно связанных с диссертацией.
Д ж а с у р. Завдетсадом Мунирахон и аспирант Шадманбек досрочно отметили день рождения своего первенца Хуррамбека. Хуррамбеку скоро должно исполниться семь лет!
Л о л а. На праздник дети допущены не были.
Д ж а с у р. Свою серебряную свадьбу отметили золотошвея Хадича-апа и композитор Гайрат-ака, родители семерых детей!
Л о л а. На серебряной свадьбе разведенные два месяца назад супруги помирились.
Д ж а с у р. Бывший экспедитор Султанджон задает большой пир в честь своего возвращения из заключения… о, простите, после многолетнего отсутствия.
Л о л а. Пир до сих пор продолжается.
Д ж а с у р. В данный момент гостям подают плов.
Л о л а. Всем пожаловать на плов!
Д ж а с у р. Вы слушаете важные сообщения…
Л о л а. Внимание! Пусть слушающие организуют новые и новые свадьбы.
Д ж а с у р. Ни дня — без свадьбы…
Л о л а. Пусть все заработанное вами…
Д ж а с у р. …уходит на праздники. Пусть не будет передышек от пиршеств и радостей!
Л о л а. Как мы и раньше сообщали… Сегодня вечером один из самых уважаемых и серьезных людей… Покровитель мудрых…
Д ж а с у р. …падишах щедрых…
Л о л а. …приятель всех добрых…
Д ж а с у р. …учитель всех продавцов…
Л о л а. …хранитель амбаров…
Д ж а с у р. …наставник и столп нашего квартала…
Л о л а. …наш Зия-Кары-ака устроит большой пир по случаю женитьбы…
Д ж а с у р. …своего верного сына и достойного студента…
Л о л а. …Ал-ла-уд-ди-на!
Д ж а с у р. Свадебные торжества будут проходить на открытой площади, на перекрестке, в центре нашего квартала.
Л о л а. Те счастливцы…
Д ж а с у р. …которые были удостоены…
Л о л а. …великого внимания почтенного Зия-Кары…
Д ж а с у р. …и были приглашены им…
Л о л а. …пусть пожалуют вечером…
Д ж а с у р. …на свадьбу — веселиться!
Л о л а. Уважаемые любители свадеб! Вы слушали утренний выпуск наших свадебных известий.
Д ж а с у р. Известия читали заслуженный диктор махалли Лола Мансурова и…
Переглядываются.
Л о л а. …новый диктор — Джасур Джураев.
Д ж а с у р. А теперь — утренний концерт!
Уходят. Издали, приближаясь, слышится песня без аккомпанемента. Входит поющий К у ч к а р, в светлой рубашке, в светлых шароварах, опоясанный двумя шелковыми поясами, в чустской тюбетейке. На левом его плече — еще один шелковый пояс. В руках большая хозяйственная сумка и рулон плакатной бумаги. Подходит к щиту «ТЕАТР». Одну из бумаг крепит кнопками поверх афиши «Разбойники». На ней надпись: «СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ СОСТОИТСЯ СВАДЬБА ПО СЛУЧАЮ ЖЕНИТЬБЫ ДОСТОЙНОГО СТУДЕНТА АЛЛАУДДИНА, СЫНА ДОСТОЧТИМОГО ЗИЯ-КАРЫ, СТОЛПА НАШЕГО КВАРТАЛА. СВАДЕБНЫЕ ТОРЖЕСТВА БУДУТ ПРОХОДИТЬ НА КВАРТАЛЬНОЙ ПЛОЩАДИ. ОРГКОМИТЕТ СВАДЬБЫ».