Обнаженная для тебя - [7]
Я застыла на месте, не в силах отвести взгляд от мужчины, на сей раз показавшегося мне еще более неотразимым, чем тогда. Таких иссиня-черных волос я никогда не видела. Блестящие и довольно длинные, они доходили до воротника рубашки. Эта сексуальная деталь — совсем как шапочка взбитых сливок поверх шоколадно-орехового пломбира — добавляла некую пикантность, этакую крутизну, его облику преуспевающего бизнесмена. Хотя если верить маме, длинные волосы носят только злодеи и психи.
Руки мои сжались. Я с трудом подавила в себе желание погладить его по голове, чтобы проверить, действительно ли его волосы столь же шелковисты на ощупь, как и на вид.
Двери начали закрываться. Тогда он шагнул вперед и нажал на кнопку, чтобы они остались открытыми.
— Ева, здесь хватит места для двоих.
Его уверенный, словно тронутый дымком голос вывел меня из ступора.
«Откуда он знает мое имя?» — изумилась я, но тут же вспомнила, что он поднял пропуск, который я вчера уронила в вестибюле. Я уж начала было подумывать о том, чтобы сказать ему, будто я кого-то жду и вызову другую кабину, но потом все же взяла себя в руки.
Какого черта я дергаюсь? Теперь понятно, что он работает здесь, в Кроссфайр. Стало быть, мы неизбежно будем сталкиваться и я не смогу постоянно удирать от него. Да и зачем? Наоборот, если мне не хочется каждый раз терять голову от его красоты, то не лучше ли иметь возможность видеть его настолько часто, чтобы он стал для меня чем-то вроде предмета обстановки.
Ха! Если бы!
— Спасибо, — входя внутрь, сказала я.
Он отпустил кнопку и сделал шаг назад. Двери закрылись, лифт пошел вниз, и я тут же пожалела о своем решении поехать вместе с ним.
От одного осознания того, что он здесь, рядом со мной, я вся покрылась мурашками. В замкнутом пространстве он, казалось, испускал физически ощутимые сексуальные флюиды, что заставляло меня беспрестанно переминаться с ноги на ногу. Меня непреодолимо тянуло к нему, словно он обращался ко мне с беззвучным приказом, который я инстинктивно была готова выполнить.
— Как прошел первый рабочий день? — спросил он, поразив меня еще больше. Его глубокий голос точно обволакивал с головы до ног.
«Откуда он, черт возьми, знает, что это мой первый день?»
— Э-э… Спасибо, прекрасно, — ответила я, приложив титанические усилия, чтобы мой голос предательски не дрожал. — А у вас?
Я чувствовала его взгляд на своем лице, но сама не отрывала глаз от дверей лифта. У меня жутко билось сердце и противно сосало под ложечкой. Я пребывала в полнейшем смятении.
— Ну, для меня этот день не первый, — с легкой усмешкой ответил он. — Но прошел удачно. А дальше обещает быть еще лучше.
Я кивнула и вымучила улыбку, так как решительно не представляла себе, что он имеет в виду. На двенадцатом этаже лифт остановился, впустив оживленно переговаривавшуюся между собой троицу. Я отступила, освободив для них место, и очутилась в противоположном от него углу кабины. Точнее, могла очутиться, не сдвинься с места и он. Неожиданно мы оказались еще ближе друг к другу, чем прежде.
Он поправил безупречный узел галстука, задев при этом мою руку. Я судорожно вздохнула и попыталась отвлечься от его будоражащей близости, сосредоточившись на разговоре новых пассажиров. Но куда там! Это было невозможно. Ведь здесь находился он. Совсем рядом. Великолепный, обворожительный, благоухающий. Мысленно я невольно представила себе крепкое мужское тело под этим костюмом и то, как прижимаюсь к нему.
Когда лифт наконец остановился, я чуть было не застонала от облегчения и пулей выскочила наружу. Он вышел следом, непринужденно обняв меня сзади твердой рукой. От его прикосновения я задрожала как в лихорадке.
У турникетов он убрал руку, и у меня вдруг возникло странное чувство утраты. Я взглянула на него, пытаясь хоть что-нибудь прочесть по его лицу, но оно, хотя и было обращено ко мне, ничего не выражало.
— Ева!
Все изменилось, стоило мне увидеть Кэри, небрежно прислонившегося к мраморной колонне. На нем были обтягивающие джинсы, делающие его стройные ноги еще длиннее, и мешковатый зеленый свитер под цвет глаз. На Кэри обращали внимание все, кто находился в вестибюле. Поравнявшись с ним, я замедлила шаг, а бог секса, пройдя мимо нас, вышел через вращающуюся дверь и скользнул на заднее сиденье того самого черного «бентли», который я видела здесь накануне вечером.
— Ну и ну! — присвистнул Кэри, когда машина отъехала. — Судя по тому, как ты на него смотрела, это тот самый парень, о котором ты говорила. Верно?
— Ох, да. Тот самый.
— Так вы что, вместе работаете? — Кэри взял меня за руку и потянул на улицу.
— Нет.
Я остановилась и оперлась на Кэри, чтобы переобуться в уличные туфли, в то время как поток пешеходов обтекал нас с обеих сторон.
— Представления не имею, кто он такой. Но он спросил, как прошел мой первый рабочий день, так что лучше мне это выяснить.
— Понятно… — ухмыльнулся Кэри и поддержал меня под локоть, пока я неловко переступала с одной ноги на другую. — Точнее, непонятно, как рядом с ним кто-то вообще ухитряется работать. У меня, честно сказать, просто мозги съехали набекрень.
— Не сомневаюсь, что это универсальный эффект. — Я выпрямилась. — Ну, пойдем. Мне необходимо выпить.
Гидеон и Ева готовы отказаться от всего, что имеют… но не от своих чувств. Они обнажили друг перед другом не только тела, но и души. Но им пришлось отступить на шаг, чтобы разобраться в своих чувствах и не потерять веру в любовь, не перешагнуть за грань безумия. Они обручатся, станут еще ближе и смогут бросить вызов своему прошлому. Романы Сильвии Дэй потеснили с первого места в списке бестселлеров New York Times супербестселлер Пятьдесят оттенков серого. В настоящее время книги Дэй только на английском языке изданы тиражом более 10 миллионов экземпляров.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Я убью ради тебя, откажусь ради тебя от всего, что имею… но не откажусь от тебя».Гидеон и Ева внешне вполне успешные и благополучные люди, но любовь, превратившись в одержимость, привела их на грань безумия.Чтобы разобраться в своих чувствах, им надо отступить на шаг назад и оглядеться, раскрыть друг другу душу, ведь если ты ничего не знаешь о прошлом любимого, то можешь потерять веру в его любовь.Сильвия Дэй — автор международного бестселлера «Обнаженная для тебя» с тиражом более чем 2 миллиона экземпляров, проданных только на английском языке.
Гидеон называет меня Ангелом, но это он - чудо в моей жизни. Мой великолепный, израненный воин, решивший избавить меня от демонов, отказываясь встретиться со своими. Клятвы, которыми мы обменялись, должны были скрепить нас сильнее, чем плоть и кровь. Но вместо этого они открыли старые раны, обнажив боль и неуверенность, которые стали наживкой для злейших врагов, появившихся из тени. Я чувствую, как он ускользает из моих рук. Мои самые большие страхи обрели реальность, моя любовь вынуждена пройти такие испытания, которые, боюсь, она не сможет выдержать.
Третья книга из серии "Crossfire" Новые испытания Евы и Гидеона, они сталкиваются с демонами прошлого и последствиями подавляющей страсти…
Есть чувственные наслаждения, испытать которые возможно лишь ночью.Он приходит к ней в Сумерках, между сном и бодрствованием, чтобы исполнить ее тайные желания. Никогда прежде Лисса Бэйтс не испытывала экстаза, подобного тому, что пробуждает в ней мужчина, в чьих пронизывающих душу насквозь синих глазах таится обещание соблазнительной близости и порочных наслаждений. Но этот мужчина, этот любовник, этот бесподобный соблазнитель — всего лишь мечта, фантом, порожденный ночными грезами. Но однажды он появится у ее дверей во плоти!Лисса жаждет того, чтобы мечта стала реальностью, но это таит в себе смертельную угрозу, так как капитан Эйдан Кросс исполняет свою миссию, а страсть, всецело захватившая их тела и души, чревата ужасающими последствиями для мира снов… и для мира людей.Впервые на русском языке!
Эта книга — дебют американского писателя, определенно обладающего талантом сатирика. Дав собственное имя главному герою, он с юмором, умно и в очень большой степени откровенно описывает забавные события, происходившие с ним.
Несмотря на название эта книга все-таки о любви, о самом сильном и прекрасном из всех человеческих чувств от которого нам не укрыться ни в темных подвалах ненависти, ни за высоким забором гордости и предубеждений. Два человека, он и она, переполненные через край ненавистью друг к другу. Смогут ли они почувствовать и понять едва затеплившийся огонек любви в своих сердцах, смогут ли поверить в него, простить унижение и пробиться сквозь неприступные стены из жажды мести, чести и чувства долга?
Я так отчаянно желала свободы, что в миг лишилась её. Но и обрела кое-что ценное и важное. Я обязана приложить все усилия, чтобы вернуться к тем, кого люблю. Я ни за что не дам себя сломить.
Ещё одна попытка сбросить вес приводит Лерку в зал йоги. Что может быть приятней и полезней, чем посидеть в позе лотоса и подумать о вечном? Увы, с первого момента всё пошло совсем не так, как представлял себе полненький омега.
Каста — богоизбранное объединение воинов-раджанов, призванное поддерживать закон и порядок. Ежегодно Каста пополняет свои ряды достойными кандидатами, если те сумеют пройти испытания, самым жестоким из которых считается Свободный бой. Впервые Каста увидит омегу на кровавой арене.18+.
«Повести Вильгельма, извозчика парижского» графа де Келюса сегодня, вероятно, покажутся читателю достаточно невинными. Но в свое время эта книга, переведенная на русский язык крепостным литератором Шереметевых В. Вороблевским, считалась одним из самых скабрезных изданий XVIII в. и почти мгновенно после выхода в свет обрела статус исключительной библиографической редкости. Илл. Шема (Р. Серре).
Эш Макинтайр — один из богатейших и наиболее влиятельных американских бизнесменов. В сексе Эш привык давать волю своей потаенной стороне, становясь бескомпромиссным и доходя до крайностей. Он требует полного подчинения и предпочитает женщин, которые хотят того же. Даже если это женщины, которых он делит с Джейсом и Гейбом.Но Джейс встречает женщину, которую он категорически не хочет делить ни с кем. А Гейб недавно женился и наслаждается отношениями с женщиной, способной воплотить в жизнь все его фантазии.
Джейс, Эш и Гейб - трое богатых и влиятельных американских бизнесменов. Они привыкли получать все, что только пожелают. Всё без исключения. Они давнишние друзья и многолетние успешные деловые партнеры. Они сильны и влиятельны, импозантны и неотразимо сексуальны. Они привыкли делиться всем. Для Джейса и Эша это всегда означало: одна женщина на двоих. Но когда Джейс знакомится с Бетани, очарование и привлекательность этой женщины оказываются для него полной неожиданностью и у него вдруг возникает чувство, которого он никогда не испытывал прежде: ревность.
Эта история заставит вас затаить дыхание…Гейб Хэмилтон, богатый бизнесмен, не останавливается ни перед чем, чтобы воплотить в жизнь свои самые смелые эротические фантазии. Когда Миа Крестуэлл появилась на приеме в честь открытия его нового отеля, Гейб понял, что готов продать душу дьяволу, чтобы получить ее в свои объятия.Миа обратила внимание на Гейба Хэмилтона, когда ей исполнилось четырнадцать лет, ведь он был лучшим другом ее старшего брата, и с тех пор не раз мечтала об этом мужчине. Теперь она взрослая и готова воплотить грезы в реальность.Но никто не может предсказать, куда приведет героев их эротическая одиссея.
Эпическое завершение романтической истории, начатой бестселлерами “Вознесение Габриеля” и “Инферно Габриеля”! Профессор Габриель Эмерсон покидает Торонтский университет, чтобы начать новую жизнь со своей возлюбленной Джулианной. Он уверен, что вместе они способны ответить на любой вызов, который бросит им жизнь. Но начать жизнь с чистого листа не так просто. Джулия и Габриель сталкиваются с людьми из своего прошлого. Кроме того, Габриель обнаруживает, что победил еще не всех демонов из своего подсознания.