Обманутый - [81]
— А как же жучок? — спросил Нейт.
— Что? — прошептал Квин.
— Жучок в компьютере. Ведь Орландо сейчас пытается войти в систему?
Нейт был прав, Квину следовало самому об этом подумать. Он быстро вытащил телефон и позвонил Орландо.
— Только не говори, что ты все еще… — начала Орландо.
— Кто-то находится внутри. Отключайся! — сказал он, оборвал связь и положил руку на плечо Нейта. — Уходим!
Когда они вернулись на свою новую базу, Нейт получил инструкцию разбудить всех завтра в полдень и сразу же отправился спать. Квин остался с Орландо, чтобы подробно рассказать обо всем, что произошло.
— Никогда не видел ничего подобного, — сказал он, закончив рассказ. — Складывается впечатление, что это очень серьезная операция.
— Но? — спросила Орландо, чувствуя, что Квин колеблется.
— Но… — Он немного подумал, а потом договорил: — Похоже, ее отменили.
— А более определенно? Что значит «отменили»? — В ее голосе слышалось раздражение.
Ее можно было понять. Глаза Орландо покраснели от работы за компьютером, а лицо побледнело от усталости.
— Похоже, у них что-то пошло не так, — попытался объяснить Квин. — Все подготовлено идеально. Даже слишком. А еще отпечатки в блокноте…
— Ну, это нельзя назвать идеальным, — возразила Орландо.
— Верно, это небрежность. Когда люди занимаются подобными делами, они не совершают таких ошибок.
Наверняка их учили — как в свое время Квина и Орландо, — что листы бумаги надо класть на твердую поверхность, прежде чем что-либо писать.
— Стоило прихватить листок с собой, — заметила Орландо.
Он покачал головой.
— Мне показалось, они специально оставили блокнот. Если бы я его забрал, они бы сразу заметили.
Потом он рассказал про найденный волосок. Нет, он не мог попасть туда просто так. К тому же больше нигде не было ни единого волоса.
— Вот это действительно странно, — задумчиво проговорила Орландо. — Ты говоришь, он лежал под коробкой? И других не было?
— Ни одного, — ответил Квин. — Квартира выглядела идеально чистой. Никаких отпечатков пальцев или чего-то похожего.
— Да, ты поступил правильно, ничего не надо было брать, — сказала Орландо. — Здесь что-то не так.
— Бессмыслица, — Квин не сумел сдержать зевок. — Почему бы тебе не занять вторую спальню? А я лягу на диване.
— У меня еще очень много работы, — ответила она, вновь поворачиваясь к своему компьютеру.
Рядом с ним стояла прямоугольная металлическая коробочка толщиной примерно в два дюйма. Она была кремового цвета и гудела, как компьютер торговца оружием, только немного громче.
— У тебя выйдет лучше, если ты немного отдохнешь, — сказал Квин.
Он посмотрел на Орландо и понял, что выразился неудачно.
— Послушай, чего ты хочешь? Тебе нужно узнать, что записано на той пленке, которую отдала Дженни? Она в отвратительном состоянии, и мне потребуется немало усилий, чтобы прочесть хотя бы часть информации. А компьютер торговца оружием? Ты хочешь, чтобы я проанализировала его содержимое? Не говоря уже о тайне LP. Или мне лечь спать, а вы подождете, пока я высплюсь? Я хочу ответить на все вопросы, поскольку тебе это необходимо. Я устала, видит бог. Но мы должны разобраться как можно скорее. Так?
Она пристально посмотрела на Квина, ожидая возражений.
— Ладно. — Он постарался говорить спокойно. — Я останусь и помогу тебе.
— О, замечательная мысль! — проворчала Орландо, закатывая глаза. — И что же ты собираешься делать? Может, будем писать друг другу письма?
— Мне лучше думается, если я буду с тобой, — тихо ответил он.
Она снова пристально взглянула на него. Потом закрыла глаза и глубоко вздохнула.
— Извини, — сказала она, но в ее голосе все еще слышалось напряжение. — Мне нужно полностью сосредоточиться на работе. А ты иди спать. Тебе это необходимо не меньше, чем мне. Один из нас должен быть в форме.
Квину очень хотелось возразить, но он понимал, что Орландо права. С того момента, как он нашел тело Маркоффа, события развивались стремительно.
— Если я понадоблюсь, — сказал он, — разбуди меня.
Орландо улыбнулась, показывая, что слышит, но не принимает его слов. Когда он встал, она произнесла:
— Квин?
Он повернулся и молча на нее посмотрел.
— Извини.
На этот раз в ее голосе не было раздражения.
Во сне он оказался на яхте, похожей на ту, которую Маркофф брал напрокат в Сан-Диего. Однако плыл он не с Маркоффом, а с Питером и Нейтом. Волны слегка раскачивали судно. Питер сказал, что ловить рыбу должен Квин. Однако Нейт говорил о парусах, о наклоне руля и…
— Подвинься.
Квин открыл глаза. Хотя лампа не горела, сквозь шторы просачивалось достаточно света, чтобы он мог разглядеть Орландо. Она стояла у постели в тонкой рубашке с бретельками и белом нижнем белье.
— Ну, давай. Я устала, — сказала Орландо.
Квин передвинулся к центру кровати, и ему показалось, что он все еще спит.
Орландо приподняла одеяло и скользнула в постель.
Квин не шевелился, не зная, что ему нужно делать.
Возможно, она просто не хотела оставаться одна. Он вполне ее понимал. Черт возьми, ведь он тоже не хотел оставаться в одиночестве.
Орландо повернулась и прижалась спиной к его груди, ногами касаясь его ног. Квин, сам не зная, как это получилось, обнял ее за талию.
Он не шпион и не наемный убийца. Он — чистильщик. Джонатан Квин — всего лишь одно из многих имен этого человека, и неизвестно, настоящее оно или фикция. Его задача — тщательно уничтожать все следы операций, проводимых силовыми структурами. Но он не гнушается выполнять и другие, не менее щепетильные поручения. И все у Джонатана Квина шло хорошо, пока в один несчастливый день он не подписался на очередное задание: выяснить истинную причину гибели биолога Роберта Таггерта, якобы задохнувшегося от дыма при пожаре в гостинице…
Во 2-й часта книги рассказывается о проведенных советской разведкой в 1950–1960 годах блистательных операциях по похищению самых оберегаемых в Великобритании тайн по созданию бактериологического оружия. В повести действуют не вымышленные герои, а реальные люди — крупные политики и дипломаты, замечательные советские разведчики Конон Молодый, Леонтана и Моррис Коэны, иностранные агенты экстра-класса — англичане Джордж Блейк, Гарри Хаутон и Этель Элизабет Джи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге вы прочтете две приключенческие повести «Слоник из яшмы» и «По замкнутому кругу». Обе они рассказывают о том, как благодаря смелости и находчивости сотрудников КГБ был разоблачен и пойман опасный шпион. Вторая повесть является продолжением первой.
Его зовут Бонд. Джеймс Бонд. Он – профессиональный спасатель человечества. Он – любитель женщин… тоже профессиональный.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…