Обман - [38]

Шрифт
Интервал

Обняв меня за плечи, Адриан развернул меня лицом к себе и тихонько сказал:

— Вы были правы.

На какой-то момент, вспомнив бесконечную череду магазинов, по которым меня таскала Луиза, я пожалела, что не оставила у себя все купленные тогда вещи, но эта мысль быстро улетучилась из моего сознания. Я испытывала сильную неловкость, ощущая руки Адриана на своих плечах. Наконец он отпустил меня и сказал:

— Нам надо будет пригласить из Лондона портниху. Не имея соответствующей одежды, вы не сможете бывать даже на местных вечеринках.

Эти слова словно вдохнули в меня жизнь.

— Это было бы замечательно, милорд, — благодарно отозвалась я. — Вы не представляете, чего мне стоило хождение по магазинам на Бонд-стрит. Тогда я, как мне кажется, перемерила несколько сотен платьев.

— А я думал, что женщины любят обновки.

— Да, я действительно люблю обновки, но мне кажутся скучными и утомительными походы за покупками. Портниха — это совсем другое дело. Один раз сняв с меня мерку, она может потом сшить все, что, по ее мнению, должно быть в моем гардеробе.

На лице Адриана снова появилось сдержанно-веселое выражение. Меня нисколько не задевало то, что я сама и мое поведение могли показаться ему забавными, однако мне не поправилось то, что я не могла взять в толк, что смешного он нашел в моих словах. Я бросила на него уничтожающий взгляд, но он, судя по всему, этого даже не заметил.

— Вам также понадобится камеристка, — сказал он. — Я могу отдать указание Уолтерсу, чтобы он подыскал подходящую кандидатуру.

Я уже открыла было рот, чтобы ответить согласием, но внезапно в моем воображении возникло молодое заплаканное, изуродованное вспухшим багровым рубцом лицо, и я сказала:

— У меня уже есть кандидатура, милорд. Надеюсь, можно будет послать за этой девушкой в Чарлвуд-Корт?

Я была почти уверена, что возражений не последует, ведь дядино поместье было всего в десяти милях от Ньюбери.

— Разумеется, — сказал Адриан.

— Ее зовут Роуз. В Чарлвуде она выполняет функции одной из младших горничных.

— Вам нужна не горничная, а камеристка, Кейт, — нахмурился Адриан.

— Не беспокойтесь, когда мы находились в Чарлвуде, Роуз была камеристкой кузины Луизы, — не задумываясь, солгала я.

Серые глаза лорда Грейстоуна впились в мое лицо с проницательностью, которая мне пришлась отнюдь не по вкусу, однако я не отвела взгляда и продолжала смотреть прямо на Адриана как ни в чем не бывало.

— Ну что ж, хорошо, — сказал он наконец. — Я пошлю кого-нибудь из конюхов за этой вашей Роуз.

— Вы знаете, милорд, — сказала я после небольшого раздумья, — наверное, будет лучше устроить так, чтобы за Роуз приехали в тот момент, когда моего дяди не будет в имении.

— Вы считаете, что он может ее не отпустить?

— Дядя ненавидит вас, и я уверена, что он и куска старой веревки не даст, если поймет, что тот действительно нужен.

Адриан молча окинул меня внимательным взглядом, чувствуя, разумеется, что я чего-то недоговариваю. Я решила, что лучше всего будет перевести разговор на другую тему.

— Кроме того, мне бы хотелось послать за кузиной Луизой, — сказала я.

— Замужним женщинам не нужны постоянные сопровождающие.

— Дело в том, Адриан, — сказала я, причем мне так хотелось убедить моего собеседника в своей правоте, что я даже не заметила, что назвала его по имени, — что Луиза находится в очень сложном положении. Видите ли, она не замужем, денег у нее тоже нет, и потому кузина вынуждена жить со своим братом, который ее беззастенчиво использует для своих нужд. Представьте себе, что Луиза, по сути дела, бесплатная экономка и няня для его детей! А она могла бы быть хорошей подругой, хотя и имеет привычку время от времени выливать на меня ушат холодной воды.

— Ушат холодной воды? Что вы имеете в виду?

— Ну, понимаете, у меня частенько возникают планы, касающиеся моей будущей жизни, причем жизни совершенно независимой от кого бы то ни было, а она каждый раз от них камня на камне не оставляет. Вы не поверите, но ни один из них не показался ей дельным.

Адриан глядел на меня во все глаза словно зачарованный, что мне очень понравилось.

— Надо же, какая приземленная особа, — произнес он наконец. — Э-э… могу ли я поинтересоваться… каковы же были эти планы?

Не долго думая я выложила Адриану тот, который мне самой казался наиболее удачным:

— Я собиралась переодеться юношей и найти работу на какой-нибудь конюшне. Вы ведь знаете, как хорошо я езжу верхом, милорд. Уверена, что любой владелец конюшни с удовольствием бы меня нанял.

Лицо Адриана помрачнело.

— Да уж, я бы вас нанял наверняка.

— Вот видите! — воскликнула я торжествующе.

— Могу ли я спросить, что же такого сказала кузина Луиза, что заставило вас отказаться от этого замечательного плана?

— Она сказала, что мне наверняка пришлось бы жить в одной комнате с другими мужчинами. В этом случае мне, конечно же, было бы трудно держать остальных работников конюшни в неведении относительно моего пола.

— Это верно, — сказал Адриан, и губы его искривились, словно он сдерживал улыбку.

Я подозрительно взглянула на него:

— Вы что, смеетесь надо мной?

— Должен признаться, что в оценке вашего плана я полностью согласен с кузиной Луизой, но я вовсе не смеюсь над вами, Кейт. Более того, я восхищаюсь вашим мужеством. — Тут он улыбнулся доброй, искренней улыбкой, от которой внутри у меня все растаяло, и все подозрения рассеялись, словно дым. Мне невольно пришло в голову, что мужчина, умеющий так улыбаться, при желании мог бы использовать свою улыбку как весьма опасное оружие.


Еще от автора Джоан Вулф
Сделка

Гейл Сандерс прекрасно понимала, что должна бежать от Ральфа, графа Сэйвила, как от огня. Вряд ли один из самых завидных женихов Англии, о котором тщетно мечтали все блестящие красавицы высшего света, мог дать бедной молоденькой вдове хоть что-нибудь, кроме безнадежно погубленной репутации. Однако что значат условности перед лицом не признающей доводов рассудка безумной страсти, охватившей Гейл и Ральфа подобно неистовому пламени…


Сладкая, как мед

Юная Сара Паттерсон прекрасно понимала, что дочери безродного торговца не место в аристократических салонах Лондона, — и с ужасом ожидала дня, когда отправится под венец с высокородным герцогом Чевиотом, человеком, от которого могла ждать лишь холодного презрения. Однако тягостное ожидание обернулось для Сары высшей радостью, какую только может подарить женщине судьба. Ибо в объятиях мужественного герцога предстояло ей познать подлинный восторг любви — любви обжигающе-страстной и мучительно-нежной, любви, преодолевающей на своем пути все преграды.


Антагонисты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жгучее желание

Лорд Рив, граф Кембриджский, считал женитьбу истинными вратами ада. Однако условия странного завещания говорили сами за себя, молодой повеса мог получить наследство только после вступления в законный брак.Что предпринять? Фиктивный брак с подругой детства умной и очаровательной Деборой Вудли, казался единственным выходом из положения. Но порой от дружбы до любви — всего лишь шаг. Трудный шаг к счастью и неизъяснимому блаженству…


Риск

Странное наследство досталось Джорджиане Ньюбери — документы, компрометирующие нескольких знатных господ. К одному из них и решает обратиться юная наследница шантажиста в надежде избавиться от бедности. И кто знает, что могло бы произойти, если бы ее выбор не пал на графа Уинтердейла, разглядевшего в незадачливой вымогательнице нежную душу, способную на бесконечную верность и чистое любовь…


Мой принц

Принц Август, прославленный воин и герой, сумевший защитить свое маленькое государство от французского нашествия, отчаянно нуждался в выгодном династическом браке с девушкой, состоящей в родстве с британской королевской семьей.Но — вот незадача! — прелестная Чарити отнюдь не намерена приносить себя в жертву политике и сразу дала понять жениху, что пойдет иол венец лишь в том случае, если принц до свадьбы сумеет покорить ее сердце, по-настоящему полюбит — и пробудит в ней пламя ответной страсти…


Рекомендуем почитать
Ать-два!

Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.


Отец — это звучит гордо

Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.


Искупление

В повести «Искупление» автор показывает, как человек, стремящийся к чувственным наслаждениям, попадает под подозрение в убийстве и вынужден скрываться от полиции. Находясь на нелегальном положении, он постоянно подвергается опасности. Это заставляет его пересмотреть свои взгляды на смысл и основные цели своей жизни. В основу повести Ильичева В. А. положен опыт работы автора в уголовном розыске. Читатель знает автора по книгам «Элегантный убийца», «Гильотина для палача», «Тайна семи грехов», «Навстречу Вечности», «Жизнь и криминал», «Приключения подмигивающего призрака» и ряду других.


Замкнутый круг. Криминальный детектив

Над Кольским полуостровом нависла полярная ночь. Солнечные лучи уже давно не заглядывали в окна. По утрам было сумрачно, и постоянно болела голова, отчего Павел Николаевич Ларин зачастую впадал в меланхолию. Всё же лучше быть седым, чем лысым, — подметил Павел Николаевич и, насухо обтеревшись махровым полотенцем, освежил гладко выбритые щёки пахучим одеколоном. Что воскресенье, что понедельник — теперь всё было едино… Павел Николаевич непроизвольно начал размышлять о превратностях беззаботной старческой жизни.


Обратный отсчёт

Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…


Боги Гринвича

Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…