Облако возмездия - [17]
— И что вы хотите?
— Как, что хотите? — вспылив, вмешался в разговор Нетрой. — Объяснений хотим, как минимум. А в целом — желаем ехать дальше. И немедленно.
— Прямо немедленно? Серьезная заявка. Только я ничего про ваш вагон не слышал, — покачал седой головой начальник станции. — Да вы не волнуйтесь так, сейчас все выясним. Не выпуская «мыша» из рук, начальник подошел к отдельно стоявшему в противоположном от знамени углу столу и нажал клавишу селектора. После гудка сказал в микрофон: — Дролов, зайди ко мне. Потом повернулся к посетителям и, как мог, успокоил: — Вот, слышали? Сейчас сюда придет диспетчер, от него-то мы все и узнаем.
Через несколько минут дверь распахнулась, впустив в кабинет мужчину лет тридцати пяти. Вошедший был в железнодорожной тужурке и форменной фуражке, ловко сбитой на затылок, из-под козырька флагманским вымпелом маячил роскошный кучерявый чуб. Вообще, мужчина, этот самый Дролов, похоже, был из казаков: вздернута бровь, острый глаз, орлиный нос, тонкий ус. Красавец, да и только. Одно беда, роста низкого, где-то метр пятьдесят пять, — и то с фуражкой, как определил наш писатель. Зато плечи имел широкие, руки-ноги сильные и масластые, да и в целом, так сказать, кость крепкую. Кулаки одни чего стоили. Характера, как оказалось, казачок был весьма дерзкого, в порядке, видимо, компенсации недостатка стати.
— Евгений Викторович, чего звали? — от порога с претензией выступил Дролов. — Что так срочно? А то у меня там, на пульте, запарка.
— А, Елистрат, входи! — не обращая внимания на задиристый тон подчиненного, отвечал начальник станции. — Объясни-ка мне, что там у нас происходит?
— А что у нас происходит? Ничего не происходит. Все, как положено.
— Вот, пассажиры говорят, что их вагон от поезда отцепили.
— Какие пассажиры? — Елистрат оглянулся через плечо. — Эти что ли? Судя по всему, вид гостей его не впечатлил. — Ничего экстраординарного, — сообщил он начальнику спокойным тоном. — Все по плану.
— То есть, таки отцепили?
— Никто его не отцеплял. Сам отцепился. Автоматически.
— Как так? Что ты мне ту втираешь, не пойму? Что значит, автоматически?
— Да я не втираю, Евгений Викторович. Это все происходит в порядке эксперимента. Ну, вы знаете, наша дистанция участвует. Мы же передовые, вот и знамя переходящее стоит. У вагона этого набежало 15000 часов наезда, или, по другому, 625 суток в пути. Дальше ему ехать нельзя без профилактического ремонта. Или хотя бы осмотра. Тут наше депо простаивает без работы — вот вам работа. Раз — и отцепили. В смысле, автоматически.
— Подождите, что за бред вы несете? — не выдержав творящегося словесного беспредела, вклинился в разговор господин Клер. — Какие еще 625 суток? При чем здесь это? Вагон абсолютно новый, весной с завода. Поверьте мне, я знаю, что говорю.
— Я не в курсе про вагон, — пожал плечами Дролов, — говорю же, автоматически. Может, какой-то сбой произошел, в программе. Но со сбоями не ко мне. Я не по тем делам, не ай-тишник.
— А по каким вы делам.
— По каким надо, по таким и делам. Вам-то какой интерес до моих дел?
— Выясняется, что прямой. Почему не предупредили? Отцепили и бросили.
— По той же причине. Автоматически. И не бросили, а поставили, куда следует.
— А персонал? Почему персонал сняли?
— Да, — поддержал вопрос Евгений Викторович, — что там с персоналом? Говорите, и проводницы нет? Куда она пропала?
— Проводница уволилась ночью. Телефонограммой. Собрала вещички и сошла на дальней станции.
— Как так? Почему? Мы что, им мало платим?
— Нормально платите, мне бы столько. Еще и удовольствия бесплатные.
— Ну, ты же не проводница, верно? Какие тебе удовольствия? Но если мы платим им нормально, в чем тогда дело? Почему побежала?
— С проводницей совсем другая история приключилась, — диспетчер Елистрат улыбнулся и развел руками, как пару весел закинул, — романтическая. В общем, сказала, не хочу быть проводницей, хочу стюардессой. Летать, говорит, охота. Ей один пилот, сказывают, голову вскружил.
— Что значит, вскружил? Мы же взрослые люди.
— Взрослые, как бы. Потому и вскружил. В общем, они вдвоем сговорились, он ее где-то на аэродроме, как это — подскока — поджидал, на вынужденную посадку ради нее пошел. Она к нему на борт запрыгнула — и в Эмираты. Насколько я слышал. Еще международный скандал возможен, как бы нас не впутали.
— Мы-то тут при чем? Сами пострадали! Пусть эмираты расхлебывают. Они вечно наших баб переманивают. А ты, кстати, сам-то, откуда все знаешь?
— Так история такая, известная получилась. Народ только ее и обсуждает, удивляюсь, что вам еще никто не рассказал.
— Бред, этсамое, какой-то! Борисфен Нифонтович вытер вспотевший лоб клетчатым платком.
— Бред не бред, а факт! — отрезал Дролов.
— Позвольте, что же нам теперь со всеми этими фактами делать?
— А что делать? Заселяйтесь в гостиницу и ждите. Места, насколько я знаю, всегда есть.
— И сколько ждать прикажете?
— Десять дней — цикл обслуживания.
— Скока-скока? Ох, е! А раньше никак нельзя? Вагон, говорю, новый.
— За неделю, может быть, но это вряд ли. Мастера в депо засиделись без работы, так им любая в радость. Не, не отдадут раньше положенного.
Иногда жизненные обстоятельства затягиваются на шее морским узлом. Герой романа Вениамин Лисицын, простой реставратор мебели, не стал им поддаваться, напротив, решил идти вперед и, чего бы это ему ни стоило, узнать, почему все силы мира ополчились против него. И у него получилось. Пройдя сквозь множество испытаний, заглянув за край и вывернув жизнь наизнанку, он победил – стал хозяином своей судьбы.
Читатель, перед вами сборник коротких рассказов, преимущественно о любви. Все тексты написаны очень давно, молодым человеком, чьи чувства были тонки, слова — искренни, а помыслы — чисты. Ко всему этому можно прикоснуться и даже приобщиться прямо сейчас. При создании обложки использовал изображение, предложенное автором.
Психологический роман повествует о духовном и нравственном становлении героя, происходящего из семьи с глубокими корнями в еврейских местечках Украины. Драматические события в его жизни в период перестройки и распада Советского Союза приводят его к решению расстаться с возлюбленной, чья семья противится их браку, и репатриироваться в Израиль. Любовь к религиозной женщине, рождение их сына, гибель её мужа, офицера контрразведки, при ликвидации террориста, отчаянная смелость героя при спасении её и детей во время теракта в Иерусалиме, служба в армии, любовь к девушке, репатриантке из России, формируют его характер и мировоззрение.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.