Облако смерти - [19]
Шерлок свесил со стены ногу, намереваясь спрыгнуть вниз, но тут же ее отдернул. Откуда-то из-за амбара вылетела собака и принялась носиться вдоль забора. Шерлок успел разглядеть массивную голову с маленькими ушами и небольшое, но мускулистое тело, покрытое жесткой щетинистой шерстью. Собака не лаяла, но непрерывно рычала, и этот пугающий звук напоминал шум пилы, вгрызающейся в твердое дерево. С оскаленных клыков капала слюна. Собака резко остановилась прямо напротив Шерлока, и уставилась на него, переминаясь на толстых коротких лапах и низко опустив хвост.
Шерлоку позарез нужно было попасть в этот амбар — он ненавидел нерешенные загадки. Но собака казалась голодной и злой.
Шерлок окинул взглядом стену. Может, есть и другие места, где на нее можно влезть? Наверняка есть, но, где бы он ни забрался на стену, собака все равно учует его запах и будет дожидаться внизу. Попытаться как-то ее умаслить? Для этого нужно спуститься на землю, а неудача обойдется ему слишком дорого.
Можно отыскать кирпич или тяжелый камень и сбросить собаке на голову, но это было бы слишком жестоко. Подсунуть ей снотворное? Наверное, он мог бы добежать до рынка, выгрести из карманов остаток мелочи и купить кусок мяса, но дальше что?
Шерлок озирался по сторонам, пытаясь отыскать решение. И тут он заметил валяющийся на земле у ворот кусок меха. Это был дохлый барсук, которого они с Мэтти видели во время прогулки. Не теряя времени даром, Шерлок спрыгнул с внешней стороны стены, добежал до ворот и подобрал скрюченный трупик. Шкурка животного была высохшей и пыльной, и тельце казалось совсем невесомым, как будто покинувшая его искра жизни обладала массой. Вонял он страшно. Шепотом извинившись, Шерлок размахнулся и перебросил труп барсука за ограду. Зверек завертелся в воздухе, широко раскинув окоченевшие лапы. Он перелетел через кирпичную стену и ударился о землю. Через мгновение Шерлок услышал именно то, что надеялся услышать: топот лап и глухое рычание, с которым собака впилась зубами в тело мертвого зверька.
Шерлок вновь вскарабкался на стену и посмотрел, что происходит с той стороны. Собака передними лапами прижимала барсука к земле и увлеченно его грызла, разрывая зубами на части. Когда Шерлок спрыгнул во двор, она остановилась, окинула его подозрительным взглядом, а потом продолжила терзать труп. То ли она была благодарна Шерлоку за то, что он дал ей такую замечательную игрушку, то ли решила заняться им позже. Шерлок страстно надеялся на первый вариант.
Не дожидаясь, пока собака разорвет барсука на клочки и утратит к нему интерес, Шерлок помчался к амбару. В одной из боковых стен была дверца, и она оказалась незапертой. Внутри было темно и тихо. Шерлок шагнул в амбар и аккуратно прикрыл за собой дверь.
Через несколько мгновений его глаза привыкли к темноте, и он обнаружил, что в крыше проделаны окна. Солнечные лучи проникали внутрь сквозь грязные стекла и перекрещивались друг с другом, отчего создавалось впечатление, будто крыша амбара держится на светящихся подпорках. Пахло сухой землей и потом, но кроме этих запахов различался какой-то еще — цветочный и сладковатый. Помещение было беспорядочно заставлено коробками и ящиками, а у дальней стены амбара несколько рабочих грузили эти ящики на телегу. Среди них был и тот парень, за которым Шерлок шел через весь Фарнхем. Его мешок теперь валялся на полу. Впряженная в телегу лошадь меланхолично жевала сено из привязанной к морде торбы. Рядом стояла еще одна телега, без лошади, ее оглобли были опущены и упирались в землю.
Неподалеку были свалены в кучу несколько пустых деревянных ящиков; Шерлок бесшумно прокрался к ним и начал наблюдать за грузчиками из-за укрытия. Они бранились и подгоняли друг друга, передавая коробки из рук в руки и сваливая их в телегу. Судя по грязной одежде и взмокшим от пота лицам, работали они уже давно.
Парень, за которым следил Шерлок, поставил на телегу последнюю коробку, отряхнул руки и вытер их о жилет с таким видом, будто работал, не разгибаясь, весь день. На жилете остались желтые следы. Другой рабочий — огромный детина с бритой головой, татуировками, покрывавшими обе руки сплошным узором от плеч до запястий, и свисающей с пояса масляной лампой — окинул его презрительным взглядом.
— Понравилось развлечение? — спросил он с насмешливым любопытством.
— Эй, но я тоже вкалывал! — обиженно возразил парень.
— Ну и что там с лавочкой Уинта?
Парень покачал головой:
— Барон был прав. Уинт потихоньку тырил у нас барахлишко и приторговывал им. Дома у него валялась целая куча курток и штанов.
— Тебя кто-нибудь видел?
— Никто. Я прошмыгнул, как крыса.
— Все забрал?
Парень кивком головы указал на мешок:
— Все сложил и сюда запихнул.
— Отлично. Забрось его на телегу.
Парень шагнул к мешку, но громила снова его окликнул:
— А лавочку Уинта сжег?
Тот покачал головой:
— Да вроде незачем было.
Громила пожал плечами:
— Будешь объяснять это барону.
— Эй, Клем, а эта нам не понадобится! — воскликнул один из грузчиков, указывая на пустую телегу.
— Ну и бросьте ее, — ответил громила. — Мы же и думали, что вполне и без нее обойдемся, но барон не любит рассчитывать на авось. Осторожный он человек, наш барон. — Он повернулся к парню с крысиным лицом и ткнул пальцем в желтые пятна на его жилете. — Ты вымазался в этой дряни. Да и в лавочке Уинта ее наверняка полно. Барон потребует, чтобы мы сожгли ее, как и этот амбар, — избавились от улик.
Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?
Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…
Юный Шерлок Холмс знает, что у взрослых есть свои секреты. Но он и подумать не мог, что один из известнейших в мире наемных убийц, официально признанный погибшим, на самом деле жив и скрывается в Суррее и что к этому каким-то образом причастен его родной брат Майкрофт.Когда никто не говорит тебе правду, приходится рискнуть, чтобы узнать ее самому. Так начинается приключение, которое приведет Шерлока в Америку — в самый центр смертельно опасной паутины, где жизнь не стоит ни гроша, а истина имеет такую цену, которую не согласится заплатить ни один разумный человек.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.