VIII. Болезнь и одиночество Беппо
Больные, в лихорадке, они пролежали в дупле весь остаток ночи и весь следующий день. Взвизгивая, как больные дети, они лежали обнявшись и зализывали друг другу раны. Беппо обвивал своими длинными руками неуклюжее тело своего друга, и ему удалось вытащить цепкими пальчиками у себя и у енота несколько дробинок, лежавших под верхним слоем кожи.
Хотя догнавшие обоих дробинки были на излете, Беппо все-таки пострадал сильнее своего друга. Вечером на другой день енот уже чувствовал себя гораздо лучше. Он освободился из объятий Беппо и выбрался из дупла. Добравшись доверху, он вопросительно оглянулся на Беппо, но тот только жалобно взвизгнул в ответ. Он был слишком болен, чтобы думать о еде или проказах, и вместо того, чтобы вылезти вслед за енотом, свернулся покруче клубочком и старался заснуть…
На заре ему стало легче. Он почувствовал голод, и у него хватило сил добраться до выхода и вылезти на сухую ветку, где он обыкновенно спал. Растянувшись на теплом утреннем солнышке, он стал ждать возвращения черномордого приятеля с ночной охоты. Но солнце поднималось все выше и выше, а енот не возвращался. Беппо соскучился, сделался раздражительным и наконец решил спуститься вниз на знакомое место, где росла черника. Это стоило ему больших усилий. Но внизу, наевшись вдоволь вкусных ягод, он успокоился и, растянувшись на горячем от солнца камне, сладко уснул.
Он проснулся, когда уже смеркалось. Сон освежил и укрепил его, и он совершил обратный путь домой к старому каштану привычным путем, по верхушкам. Он надеялся найти там своего друга.
Забравшись на дерево, он заглянул в дупло. Потом вдруг отскочил с испуганным криком и сел поодаль на ветке. В эту самую минуту из отверстия показались не одна, а две черных мордочки.
И это были не дружеские лица — нет, их черные глазки сверкали злобой, их губы были оттянуты назад и обнажали угрожающие желтые зубы.
Беппо не понимал. Один из енотов был его недавний друг, но другого он никогда не видел. И все-таки он хотел быть любезен и с ним. Поэтому он произвел глоткой несколько дружелюбных звуков, относившихся к обоим. Но положение дел, очевидно, изменилось, потому что енот, бывший столько времени его другом, сердито заворчал в ответ, а шерсть на спине другого енота, самки, начала угрожающе ерошиться.
Тогда Беппо понял все, и его обезьянье сердце заныло. Где-нибудь сегодня ночью енот встретил новую подругу, и старая дружба была забыта.
Но Беппо не мог помириться с этим сразу. Он наклонял голову то на один бок, то на другой и ласково протягивал ручки. Он изо всех сил старался объяснить енотам, что он хочет быть им другом. Но чем больше он старался доказать свою дружбу, тем сердитее становились еноты. Наконец самка с грозным ворчанием в глотке выпрыгнула из дупла и стала наступать на Беппо.
Беппо понял, что его усилия были напрасны. Он начал понемногу отступать под напором врага, пока не дошел до конца ветки и не упал на землю. Осиротелый Беппо отвернулся и пошел прочь от каштана…
Эта ночь была полной горя для бедной маленькой обезьяны шарманщика. Беппо озяб, потому что ночи в горах холодны, и вздрагивал всякий раз, когда ночной ветер пробегал по лесу..
IX. Новый покровитель
Пробродив всю ночь в темноте, он к утру пришел во фруктовый сад на ферму. Найдя яблоко, он съел его, но настоящего аппетита не почувствовал, что было совершенно необычно для Беппо. Близость человеческого жилья действовала на него успокоительнее, потому что за несколько лет жизни с человеком он ни разу не чувствовал себя таким одиноким, как в эту ужасную ночь. Как бы то ни было, грубый шарманщик все-таки заботился о нем и ласкал его иногда. Эти воспоминания были связаны у Беппо с представлением об ошейнике и цепочке, и теперь они не казались ему такими ужасными. Его черные пальчики потянулись невольно к забытому ошейнику, и ему даже захотелось, чтобы на нем звякнула ненавистная когда-то цепь.
Задумчиво теребя кончик ремня на ошейнике, Беппо вдруг точно сообразил что-то очень важное. В его круглой головке родилась какая-то мысль. Может быть, все дело в цепочке. Цепочка — это значит близость человека, а это именно и было ему нужно.
Он слез с яблони и помчался прямо по росистой траве к постройкам. В белом доме отворялись и затворялись двери, слышались голоса; ферма просыпалась, и Беппо почувствовал неудержимое желание принять участие в общей игре.
Около скотного двора на земле все так же стояла конура. Любопытство подстрекнуло Беппо заглянуть туда, потом войти, наконец взлезть на крышу. Оттуда он увидал лежавшую на сухой траве цепочку. Он слез и потряс ее. И хотя она вся заржавела, звон ее показался Беппо сладостной музыкой. Он нашел и крючок на ее конце, а потом сделал странную вещь: сел на землю на задние ноги и обеими передними принялся пристегивать цепочку к ошейнику. Но, несмотря на свое искусство снимать цепь, пристегнуть ее он не сумел. А пока он старался, из двери вышел Зеб Стронг с четырьмя ведерками для молока, а за ним его помощник с такой же ношей. Оба они увидали Беппо. И Беппо тоже увидал их и радостно визгнул. Он вскочил на ноги и, держа конец цепочки одной рукой, другой манил к себе Зеба. Выражение его милой серьезной мордочки было так потешно, что Зеб и его помощник невольно расхохотались.