Обещай мне эту ночь - [78]
Она проснулась немного позже и обнаружила Бриджет спящей у нее на руках. У нее защемило сердце при виде крохотных кулачков, вцепившихся в тонкое полотно ее ночной сорочки, словно утопающий в спасательный трос. Иззи поцеловала дочурку в пушистую головку и уложила в колыбель.
Достаточно оправившись за время этого короткого отдыха и чувствуя себя в состоянии встретить грядущий день, Иззи спустилась к себе в комнату, чтобы одеться. Однако войдя в свою спальню, обнаружила, что служанка опередила ее: все содержимое ее гардероба было разложено на кровати.
— Беки! — окликнула Иззи.
— Уже вернулись, миледи? — тяжело дыша, отозвалась служанка, выволакивая из гардеробной один из сундуков.
— Что ты делаешь?
— Его светлость заглянул к вам, — нахмурившись, ответила служанка, — и я сказала ему, что вы скорее всего с леди Бриджет. Он сказал, что отыщет вас, и велел мне упаковать вашу одежду и все такое, а потом собрать вещи малютки. Разве он не переговорил с вами, миледи?
Изабелла сделала глубокий вдох и медленно выдохнула воздух.
— Нет, Беки, не поговорил, но я немедленно это исправлю. А ты тем временем можешь прекратить сборы. Что до меня, то если кто и уедет отсюда в ближайшее время, так это он.
Иззи решительно пересекла коридор и постучала в дверь. Никакого ответа. Она постучала снова, на этот раз громче. Ничего.
— Граф завтракает, миледи.
Изабелла обернулась с сильно забившимся сердцем и обнаружила огромного дворецкого тетушки всего в паре футов от себя.
— Боже мой, Димпси, вы меня напугали!
— Простите меня, миледи, я не хотел.
— Нет, нет, конечно же, нет. Но для меня остается загадкой, как такой крупный мужчина может передвигаться столь бесшумно. Этому, без сомнения, есть какое-то интересное объяснение, но в данный момент меня крайне занимает совсем другое. Вы говорите он завтракает? Ну что ж, надеюсь, он готов получить сильнейшее несварение желудка!
Изабелла вихрем промчалась по замку и ворвалась в столовую, словно амазонка, готовая к битве. Джеймс сидел в одиночестве во главе стола и читал газету. Он на мгновение поднял взгляд при ее появлении, а затем, словно не увидев ничего — или никого — достойного интереса, снова вернулся к своей газете. Если бы Иззи думала, что имеет хоть малейший шанс добиться успеха, она села бы за стол рядом с ним и принялась бы за свой завтрак, игнорируя Джеймса так же, как он игнорировал ее. Но поскольку ей явно недоставало выдержки, она подошла к мужу вырвала у него из рук газету и отбросила в сторону.
Джеймс просто откинулся на стуле и взглянул на нее с ленивой улыбкой, от которой у Иззи замерло сердце. Желание мгновенно охватило ее, и губы сами начали раздвигаться в ответ, но — нет! Она очень зла на него, напомнила себе Иззи.
— Доброе утро, жена. Похоже, ты проголодалась. Тебя что-то расстроило?
Его глаза искрились весельем, и Иззи с трудом подавила желание швырнуть в него чем-нибудь. Она с тоской посмотрела на стопку тарелок, стоявшую на серванте. Нет, негоже бить фарфор своей тетушки. Ну, разве что одно блюдечко….
— Иззи, тебя что-то расстроило? — повторил Джеймс.
Как будто он не знает!
— Не что-то, — с трудом выдавила она. — Кто-то. Ты. Ты приказал моей служанке упаковать мои вещи.
— И это тебя так огорчило? Прошу прощения, дорогая. Я скажу ей, чтобы немедленно прекратила.
— В самом деле?
— Конечно.
Иззи с подозрением посмотрела на него, не веря, что он так легко сдался. И не ошиблась. Немного помолчав, Джеймс продолжил:
— Но на твоем месте я бы велел ей снова приняться за дело, потому что я полагаю, что мы двинемся в путь сразу же, как только вторая карета прибудет из Эдинбурга. Вчера днем я отправил своего помощника нанять ее, так что я ожидаю ее завтра или послезавтра.
— Я не собираюсь сопровождать тебя куда бы то ни было.
— Есть дела, которые требуют моего присутствия в Шеффилд-Парке.
— Ну и уезжай, раз тебе нужно. Мы с Бриджет прекрасно справлялись без тебя до сих пор.
Джеймс недовольно поморщился:
— Пожалуйста, не надо все усложнять, Иззи. Вы с Бриджет возвращаетесь со мной домой, и давай покончим с этим.
— Нет.
— Я не припоминаю, чтобы предоставлял тебе выбор.
— Мы с Бриджет останемся здесь.
— Ах, дорогая, — вмещалась тетя Кейт, входя в комнату, — боюсь, это невозможно.
— Что невозможно? — нахмурившись, спросила Иззи.
— Оставаться здесь. Видишь ли, мы с Шарлоттой всегда проводим праздники с моим пасынком. А он, как ты знаешь, упорно продолжает проживать в самой отдаленной части Уэльса. Поэтому я вынуждена собрать все свое хозяйство и отправиться в путь в ближайшие пару недель.
— Тогда мы с Бриджет поедем домой вместе с мамой и Ливви.
— Разве я тебе не сказала, дорогая? — Ее мать появилась в комнате в сопровождении Оливии.
— Не сказала о чем?
— Ну, как тебе известно, я задержалась здесь значительно дольше, чем намеревалась, и очень хочу вернуться домой. Ты с ребенком не в состоянии путешествовать быстро, поэтому Джеймс любезно предложил отвезти нас с твоей сестрой обратно в Эдинбург и распорядился нанять для нас почтовую карету.
— Я не так уж стремлюсь побыстрее попасть домой, — вмешалась Оливия.
«Благослови ее Бог, — подумала Иззи. — На сестру всегда можно положиться…»
Замкнутая, тихая Диана Мерриуэзер, не слишком избалованная вниманием, крайне удивилась, когда красавец, повеса и светский лев Генри Уэстон, предмет обожания дам и зависти мужчин, предложил себя в роли галантного кавалера, однако не могла не согласиться. Но очень скоро события приняли неожиданный оборот: Генри, очарованный умом Дианы и сильным, независимым характером, влюбился по-настоящему, пылко, страстно и неистово. Как же ему убедить девушку, что их отношения больше не игра и он никогда не будет счастлив без любви?..
Юная Оливия Уэстон любит выдавать замуж подруг, обожает романтические истории, но сама намерена выбрать себе мужа исключительно по расчету… конечно, после того, как переживет маленькое и невинное приключение. А можно ли подыскать лучшее место для приключения, чем таинственный замок с привидениями, в котором обитает загадочный вдовец Джейсон Траерн, маркиз Шелдон?Джейсон очень удивлен настойчивостью девушки, нарушившей его уединение. Но довольно скоро маркиз и его молоденькая приятельница становятся настоящими друзьями, а от дружбы всего шаг до любви…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…