Оазис страсти - [29]
Но сейчас все это позади. Сидя в кабриолете, Тесс покосилась на Стефано. Он был красивее прежнего: золотые солнечные лучи освещали волевые черты его лица, карие глаза и кожу оливкового цвета. На его квадратной челюсти появилась щетина; его короткие темные волосы трепал ветер.
– Смотри. – Он кивнул. – Вот замок Джореале. Проследив за его взглядом, Тесс ахнула.
На вершине холма стоял старинный укрепленный замок, окруженный виноградниками и освещенный солнцем.
– Ух ты! – выдохнула Тесс. Стефано не только сделал ее принцессой, но и привез в собственный замок. Все ее детские мечты сбывались.
Объехав замок, Стефано въехал в гараж на шесть машин, в котором когда-то была конюшня.
– Мой отец ставил здесь свои спортивные автомобили. – Стефано улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. – Давай посмотрим, что еще изменилось.
Подняв ребенка с автокресла, Тесс подождала, пока Стефано возьмет три маленьких чемодана из небольшого багажника кабриолета. Потом она пошла за ним из гаража.
Снаружи каменный замок был великолепен. Ухоженные сады сменялись бесконечными виноградниками. Далеко внизу, у подножия холмов, виднелась голубая дымка моря.
Запрокинув голову, Тесс с благоговением посмотрела на замок. Красная бугенвиллея обвивала его стены как алое пламя. На ее глазах выступили слезы.
– Что скажешь? – тихо спросил Стефано.
Повернувшись к нему лицом, она попыталась улыбнуться, прижимая ребенка к бедру.
– Мне нравится, – прошептала она и неуверенно посмотрела на Стефано. – Но мне не верится, что я не сплю.
Он улыбнулся:
– Это не сон. Замок построен в позднем Средневековье, но его фундамент намного старше. Когда-то здесь был дворец времен эмирата.
– Эмират?
– Сицилия была перекрестком Средиземноморья. Здесь в свое время жили древние греки, римляне, викинги, арабы, норманны, испанцы. А теперь итальянцы. – Он пожал плечами. – Завоеватели приходят и уходят. Мои предки пришли на Сицилию шестьсот лет назад, чтобы служить королю Арагона.
Тесс уже представляла себе рыцарей, сражающихся на мечах, и девиц, томящихся в увитых розами беседках.
– Как романтично!
Он фыркнул:
– Может быть. – Взглянув на замок, он сказал: – Я давно не был дома.
– Тебе все обрадуются!
– Моего отца ненавидели. Вряд ли они обрадуются мне.
Стефано повел ее в замок, который внутри оказался довольно мрачным и темным. Он открыл тяжелую дубовую дверь, и они вошли в большой зал с камином, высокими потолками в виде открытых балок и стенами, расписанными старинными фамильными гербами и эмблемами. Мебель была относительно новой и удобной.
– Это современное крыло, – произнес Стефано. – Ему всего триста лет.
Тесс удивленно ахнула.
Поставив чемоданы на пол, Стефано посмотрел на потрескивающий огонь в камине:
– Странно, что нигде никого нет. Может быть, персонал на кухне?
С Эсме на руках Тесс последовала за ним по коридорам. В конце концов они оказались на сверкающей кухне, заполненной людьми.
Какая-то женщина испуганно вскрикнула, выронила из рук блюдо, и то упало и разбилось о плиточный пол.
Седовласая женщина невысокого роста, улыбаясь, уставилась на Стефано, потом вскрикнула, подошла к нему и обняла. Он нежно обнял ее в ответ и быстро заговорил по-итальянски.
– Тесс, познакомься с Герландой. Это моя старая няня. Она теперь присматривает за домом. – Он наблюдал, как старушка вытирает слезы фартуком. – Герланда, это моя жена-американка, Тесс, и наша дочь, Эсме.
Округлив глаза, старушка радостно вскрикнула. Повернувшись к остальным, она произнесла несколько слов на сицилийском диалекте, и все восхищенно воскликнули. Тесс оказалась в кругу улыбающихся и дружелюбных людей.
– Спасибо. – Герланда радостно пожала руку Тесс. – Спасибо, Стефано, что привез ее сюда. – Слезы текли по ее доброму лицу. – Добро пожаловать, моя принцесса!
Ошеломленная их восторгом, Тесс повернулась и посмотрела на своего мужа.
– Что вы делаете? – спросил Стефано, глядя на тарелки с едой. – Готовите вечеринку?
– Праздник урожая, – объяснил один из сотрудников по-английски, смотря на Тесс. – Наш «Москато» получил высший балл от известного винного критика.
– Цена за бутылку будет очень высокой!
– Экстремально высокой!
– В Джореале приедет больше туристов!
– Праздник урожая сегодня днем, – сказала молодая женщина. – Пожалуйста, и вы приходите!
Тесс заметила, что Стефано колеблется. Потом он вопросительно посмотрел на нее.
– Пожалуйста, принцесса, заставьте его прийти! – умоляла какая-то девушка. – И приносите свою милую малышку.
– Конечно, мы приедем. – Тесс улыбнулась.
Герланда тут же решила накормить Стефано, Тесс и Эсме.
Тесс бросила на мужа умоляющий взгляд.
– Спасибо, Герланда, – произнес он, – но я хотел бы показать своей жене поместье и посетить винодельню.
– Да! – Лицо старушки просияло. – Посмотри, как ты нам помог!
– А чем вам помог Стефано? – спросила Тесс.
– После смерти отца Стефано всегда присылал деньги в деревню. Даже когда его компания была маленькой и у него практически ничего не было. Он всегда нам помогал. – Ее глаза блестели от слез. – Теперь ты здесь и можешь сам увидеть, что твои жертвы были не напрасными. – Она внезапно отвернулась. – Если вы не хотите обедать на кухне, я подготовлю вам еду для пикника.
Лейни Генри чуть не попала под колеса роскошного автомобиля, принадлежащего человеку-загадке – миллиардеру Кассиусу Блэку. После знакомства с Кассиусом жизнь Лейни стала напоминать сказку: роскошное платье в подарок, бал, ночь любви и предложение выйти за него замуж. Лейни слишком поздно поняла, для чего Кассиусу нужна жена…
Случайная встреча с потрясающей красавицей американкой Ив зажгла огонь в крови греческого магната Талоса. Он утонул в бурном романе, забыв обо всем на свете. Но однажды вероломная возлюбленная исчезла, нанеся сокрушительный удар по его бизнесу. Талоc не из тех, кто сносит обиды. Вскоре он разыскал Ив, и оказалось, что теперь у него есть такой изощренный способ отомстить, о котором он и не мечтал.
Симпатичная скромница Руби Прескот вынуждена трудиться сразу на трех работах, чтобы поддерживать больную мать и сестру-студентку. Встреча с миллиардером Аресом полностью меняет ее жизнь. Руби пытается противостоять страсти, но она бессильна перед обаянием Ареса. После восхитительной ночи любви они расстаются, но вскоре Руби узнает, что беременна. Арес когда-то пережил предательство со стороны женщины и сейчас боится открыть свое сердце для новых отношений. Станет ли Руби исключением?..
Миллиардер Габриель Сантос не желал обзаводиться семьей и детьми. Проведя со своей секретаршей Лаурой Паркер ночь любви, он отпустил ее, зная, что она мечтает выйти замуж. Но, приехав к Лауре, когда ему потребовалась ее помощь, возмущенный Габриель обнаружил, что она родила сына. Кто отец ребенка и почему он не женился на Лауре?…
Они влюбились друг в друга еще в юности — и поклялись быть вместе. Но Кариф не сдержал своего слова, предал Жасмин. И вот спустя тринадцать лет они встречаются снова. Но теперь Жасмин — невеста другого…
После десяти лет супружеской жизни со старым графом Лия Виллани осталась вдовой и девственницей Ей уже ничего не нужно от жизни, она лишь мечтает разбить парк в центре Нью-Йорка. Но прекрасный незнакомец предлагает ей любые деньги за этот участок земли, а заодно себя в качестве любовника…OCR: Lara; Spellcheck: Ната.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Мэтти Уитакер, наследница огромного состояния, ведет праздный образ жизни и может в скором времени потерять свое наследство, а именно – компанию отца. Чтобы избежать этих неприятностей, ей придется выйти замуж за магната Никодемуса Статиса, который уже давненько положил глаз на юную красавицу…
Пережив трагедию, Клэр Роббинс с маленькой дочкой бежит из родного Сан-Франциско, чтобы начать новую жизнь на другом конце страны в Чарльстоне. Клэр находит работу экономки с проживанием в доме богатого и известного бейсболиста Линка Торнстона. У нее есть весомая причина жить в тени, не привлекая к себе внимания. Клэр образцово ведет хозяйство и прекрасно готовит. Линк сразу подружился с крошкой Хани, дочерью Клэр. Между молодыми людьми возникает симпатия, перерастающая в бурный роман. Но любовная связь между хозяином и прислугой немыслима в патриархальном Чарльстоне.
В дом миллиардера Доминика Леграна приезжает велокурьер, в котором он узнает свою давнюю знакомую Элли. Накануне этой встречи он расторгает помолвку со своей невестой, и теперь ему срочно нужна жена. Он предлагает Элли брак по расчету, не подозревая, чем все закончится.
Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…