О семантической структуре словообразовательно-этимологических гнёзд глаголов с этимологическим значением ‘драть’ в русском языке - [3]
‘дощечка с зубьями’: бросновка; ‘брусок с зубьями’: смык; ‘скребница для чистки лошадей’: греблица.
Значения, представленные в 6 гнездах:
‘взяточник, хищник, разбойник’: грабитель, ‑ница, грабельщик, грабежник, ‑ница, грабазда, грабузда, за‑, при‑ гребала, огребатель; драч, драчун, обдирала, обдера, обдира, сдера; лупач, лупитель; отмыка, от‑, у‑ мычник, умыкатель; обрывала; косец.
Значения, представленные в 5 гнездах:
‘дрянь, ветошь, лохмотья’: брос, бросовщина, вы‑, за‑, от‑ бросок, вы‑, от‑, по‑ броски, выбросы, отброс, побросачки; дерь, дертица, дертье, дермо, дерница, драница, дрязг; изрывок; дотеребок, ‑ки; трепетица, тряпка, ‑очка, тряпица, ‑ичка, ‑ушка, тре(я)пки, тряпье, тряпок, тре(я)пулье, за‑, из‑, о‑ трепок, отрепки, отрепье, отрепена, отреп;
‘сбор, взятки’: убрус, убрусное; грабеж; лупеж; срывок, срывка; протроп.
Значения, представленные в 4 гнездах:
‘плесень, сор, грязь’: брыд; подгребье, подгреблины, погребья, сгребие; дрянь, дрянье, дор, драчие, дрязга, издирок, подрань, падер, ‑а; лупа (‘плоть, струп, что в бане сходит с тела’);
‘дыра, трещина, прореха, щель’: гроб, ‑ня, ‑ница, погребище, вы‑, по‑, раз‑ греб, погребица, погребница; дыра, дира, дырка, дырина, сдорок; про‑, раз‑ рыв, рвотина, урывина; чашка (‘лунка на конских зубах’);
‘платок, косынка, накидка’: убрус, ‑ец; надергиш, ‑и, надергай, надергуха, поддергиш; обдирное, от‑, у‑ дирок; косинка, ‑ночка, косиня, косок, косынка, косыня, искосина, от‑, пере‑ косок;
‘кого ободрали, замучили’; изгрызчик; дранка, дранец, обдирыш; затеребиш; затрепыш;
‘оборванец’: обдергиш; ободранец, ‑ка, обдериха, обдериша, обдерень, обдирыш, придериха, придериша, раздранец; изо‑, обо‑, пере‑, по‑, при‑, разо‑ рва, порвиха, порвиша, порвань, оборвыш, обо‑, пере‑ рванец, ‑ка, обо‑, пере‑ рваник, ‑нка, перервиша; трепочник, трепло, отрепыш, отрепанник, отрепанец, отрепа.
Значения, представленные в 3 гнездах:
‘холст разных сортов’: дербень, дербужина; дерюжка, дерюжина; смычье;
‘снаряд для раздробки чего-либо’: дробило, раздробник; трепало, трепалка, трепальня, трепло, тряпорезка; коса, косяк (‘долото’);
‘рубанок (у плотн.)’: дорожник; ‘терпуг (у плотн.)’: дербуг; дерун, драч, драчевка, драка, драчка;
‘весло’: гребок, гребь, гребло, под‑, у‑ гребок; трепло, трепли; покос, покосное;
‘разновидности иглы’: в‑, вз‑, с‑ держка, продержь, продержная; проторг, проторжь; ‘шило’: костыг, костыжек, костык;
‘путь, ездовая или пешеходная полоса’: дорога, дорожка, дороженька, дорожица; перемычка (‘два конца пути, туда и сюда, оборот’); тропа, тропка, тропина, тропинка;
‘ссора’: перегрызуха; драка, дерница, дрязг; разрыв;
‘потасовка, драка’: драка; теребка; поторжь;
‘отлученный, оторванный от чего-либо’: забросыш; оторванец; отторженец;
‘плакса, рева’: грибатик, разгриба; деряба; надорва, надорвень, разорва;
‘обжора’: лупила, лупач; про‑, разо‑ рва; требух;
‘бранчивый человек, сквернослов’: грызун, ‑нья, ‑уха, о‑, от‑, пере‑ грыза, огрызень, огрызала; передерщик, ‑щица; косыня, костика, костюря, костенок.
Значения, представленные в 2 гнездах:
‘горсть льна’: надергуха; ‘связка отрепанного льна, пеньки’: на‑, о‑ трепок;
‘начисто вычесанный лен, пенька’: мыканка, мычка, намыка, намычка; перечески, про‑, на‑, с‑ чесок;
‘росчисть’: дерть, дернище, дерновище, дор, дрань, драки, роздерть; тереб, притереб, притеребь;
‘залежь’: дерба, дербина; дерн, дерно, дерновина;
‘жернов’: брусяк; дернуха;
‘разновидности ножа’: бритва, брильце; косарь, косырь;
‘снаряд для точки’: бруснина, брусник, брусовец; косник, косоправка, косоток, косоточка;
‘подпорка, распорка’: одерки; косяк (горн.), костыль (горн.), от‑, пере‑ косы, под‑, рас‑, у‑ кос, ис‑, пере‑, под‑, рас‑, у‑ косина, перекось;
‘лента в косу’: косник, на‑, у‑ косник, на‑, под‑ косница, косоплетка, косоплетина; ‘мотовязка для волос’: сдериха;
‘собранные и особо заплетенные волосы’: дробушки (‘мелкие косички’); коса, коска, косочка, ‑ичка, ‑анка, ‑ица, ‑ища;
‘плотина, запруда, гать’: гребля; перемычка;
‘нанос песку под водой’: гриба; лупа;
‘ворох, куча’: угреб; костер;
‘промежуток’: перемычка; разрыв, ‑ок, ‑ец, прорывок;
‘царапина’: дерябина; на‑, над‑, пере‑, под‑, рас‑ чес, счесина;
‘корчи, судороги’: дергота, подергуха, судорога; трепетанье (сердца);
‘лихорадка’: дряница; трепачка, трепуха;
‘изъян, убыток’: прорва, подрыв; ‘закос (при косьбе чужого участка)’; прикос, ‑ы;
‘крутизна, спуск, боковой склон’: обрыв, ‑ень, срыв, урванец, урвиберега; косина, кось, от‑, по‑, с‑ кос, покосина, покосок, косоур, ‑а, косогор, ‑горок, ‑горина;
‘чепуха, вздор, сплетни’: дрязг, вздор; дребедень;
‘смятенье’: поторжь; каша;
‘конь, у которого сбивчивая побежка’: дроботун; топотун;
‘вид морской свинки, Delphinus’: ворвань; косатка;
‘растение Lucopodium’: деряба; деряга, дерюга, дерник;
‘кто чешется’: деряба; чесатель, ‑ница, чесала;
‘нечеса, неряха’: трепутина, за‑, ис‑, рас‑ трепыш, истрепуша, под‑, рас‑ трепа, растрепaй, растрепиша; косматик, косматка, космач, ‑ка, космыль;
‘нахал, проказник’: оторви‑, сорви‑ голова, на‑, у‑ рвень, ото‑, у‑ рва, со‑, у‑ рванец, сорван, сорвань, сорванье, сорвач, костика, скосырь;
Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.
В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.
Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.