Нью-Йорк 2140 [заметки]
1
Представитель правящей верхушки, наделенной властью благодаря своему богатству. – Здесь и далее примеч. переводчика.
2
Имеется в виду Плуто, персонаж, известный как домашняя собака Микки-Мауса.
3
Верхний Манхэттен; северная часть острова.
4
213-метровый 50-этажный небоскреб, построенный в 1909 году.
5
Имеется в виду Комиссия по ценным бумагам и биржам.
6
Популярный персонаж из цикла детективов Рекса Стаута.
7
Кен Томпсон (р. 1943) – американский пионер компьютерной науки.
8
Госпитальный центр на Первой авеню.
9
Панорама города на фоне неба.
10
Вапоретто, маршрутный теплоход.
11
Фрэнк Гери (р. 1929) – архитектор, один из основоположников деконструктивизма.
12
Производные финансовые инструменты.
13
Индекс цен на жилье в двадцати крупнейших городах США.
14
Разница между лучшими ценами заявок на продажу и покупку какого-либо актива.
15
Опционы на продажу и покупку актива соответственно.
16
Ряд живописных утесов вдоль западного берега нижней части реки Гудзон.
17
Черносмородиновый ликер крепостью 15 %.
18
22-этажный небоскреб в Среднем Манхэттене, также известный как «здание-утюг».
19
Надувная резиновая лодка.
20
320-метровый небоскреб, построенный в 1930 г. в Нижнем Манхэттене.
21
Генри Гудзон (ок. 1570–1611) – английский мореплаватель, исследовавший территории современной Канады и северо-востока США.
22
Узкий пролив в Ист-Ривер.
23
«Всегда веселье, Арчи, всегда веселье» (фр.) – известная цитата из юмористической газетной колонки Дона Маркиза о таракане Арчи и кошке Мехитабель.
24
Образ, созданный американским иллюстратором Чарльзом Дана Гибсоном и представляющий собой идеал женской красоты рубежа XIX–XX вв.
25
Пролив, соединяющий Лоуэр-Нью-Йорк-Бей (нижнюю) и Аппер-Нью-Йорк-Бей (верхнюю нью-йоркскую бухту).
26
Также известен как Мост 59-й улицы. Самый северный мост через Ист-Ривер.
27
Заемные средства, используемые трейдерами при торговле на бирже.
28
Прибрежный район на северо-западе Бруклина.
29
Томас Пинчон (р. 1937) – американский писатель, один из ведущих представителей постмодернизма.
30
Здесь: специалисты по количественному анализу.
31
Эдит Уортон (1862–1937) – американская писательница, обладательница Пулитцеровской премии за роман «Эпоха невинности».
32
Период европейской истории, датируемый приблизительно 1871–1914 гг.
33
Речь идет о картине французского художника Адольфа Бугро «Нимфы и Сатир», написанной в 1873 г.
34
Алфред Стиглиц (1864–1946) – американский фотограф, теоретик фотоискусства.
35
Джорджия О’Кифф (1887–1986) – американская художница.
36
Лови день/Лови ночь (лат.).
37
Прозвище клуба по американскому футболу «Нью-Йорк Джайентс».
38
Фильм ужасов Уэса Крейвена «Болотная тварь», вышедший в 1982 г.
39
Жаброчеловек из классической серии фильмов ужасов студии «Юнивёрсал», впервые появившийся в картине «Создание из Черной лагуны» 1954 г.
40
Фьорелло Ла Гуардия (1882–1947) – американский политик, мэр Нью-Йорка в 1934–1945 гг.
41
Британский мультипликационный персонаж, придуманный мультипликатором Дэвидом Лоу в 1934 г. Характеризуется как высокомерный и вспыльчивый стереотипный британец. Слово blimp также переводится как «дирижабль».
42
Отсылка к Итало Кальвино (1923–1985) – итальянскому писателю, автору романа «Незримые города», в котором описаны фантастические путешествия.
43
Люсиль Болл (1911–1989) – американская актриса, звезда комедийного телесериала «Я люблю Люси».
44
Перевод Валентина Стенича.
45
Реально существующий залив Фанди, в честь которого, очевидно, названа улица, славится своими рекордными приливами.
46
По Библии, в соляной столп превратилась жена Лота при бегстве из Содома, когда, нарушив запрет, оглянулась назад.
47
В переводе Д. Расснера под редакцией Л. Кофанова, В. Томсинова.
48
Отсылка к фантасмагорической судебной тяжбе «Джарндисы против Джарндисов» из романа Чарльза Диккенса «Холодный дом».
49
Один из парадоксов древнегреческого философа Зенона «Ахиллес и черепаха» описывает бесконечный процесс, в котором быстроногий Ахиллес не может догнать медлительную черепаху.
50
Маленькая бутылка шампанского, соответствующая 1/4 стандартной и имеющая объем 187,5 мл.
51
Маргарет Хэмилтон (1902–1985) – американская актриса, наиболее известная исполнением роли Злой ведьмы, раздавленной домиком, в фильме «Волшебник страны Оз» (1939).
52
50-этажный элитный жилой комплекс, расположенный рядом с Мэдисон-сквер.
53
Морской дьявол, капитан «Летучего голландца» из фильмов серии «Пираты Карибского моря».
54
В бесконечной воде (лат.).
55
Межледниковый период, начавшийся около 130 тыс. лет назад и завершившийся около 115 тыс. лет назад.
56
Огромная деревянная статуя человека, ежегодно сжигаемая на одноименном фестивале (Burning Man) в пустыне в штате Невада, США.
57
Язык программирования.
58
Тома Пикетти (р. 1971) – французский экономист, автор бестселлера «Капитал в XXI веке».
59
Джон Мейнард Кейнс (1883–1946) – английский экономист, основоположник современной макроэкономики.
60
В древнегреческой мифологии царь, получивший дар превращать все, к чему прикасался, в золото.
61
Знаменитая катастрофа, произошедшая в штате Нью-Джерси, США, в 1937 г., при которой на борту внезапно сгоревшего дирижабля погибли 35 человек.
62
Строка популярной песни из классического фильма «Волшебник страны Оз» 1939 г.
63
Манчкины – сказочный карликовый народец из «Волшебника страны Оз».
64
5 футов 6 дюймов, то есть 167 см.
65
54 килограмма.
66
Вероятно, отсылка к Сэмюэлю Дилэни (р. 1942) – американскому писателю-фантасту.
67
Перевод А. Старостина.
68
В английском языке имя персонажа древнегреческих мифов Гектора является нарицательным, а образованный от него глагол to hector имеет значение «запугивать», «угрожать».
69
Город в Швейцарии, где каждый год, начиная с 1971-го, проводится Всемирный экономический форум.
70
От названия «Ржавый пояс США», как именуется часть Среднего Запада и Восточного побережья, где в XX веке были сосредоточены основные предприятия тяжелой промышленности, в т. ч. сталелитейное производство, пришедшие в упадок в 1970-х гг., с наступлением постиндустриальной эпохи.
71
Вид мошенничества в трейдинге, при котором мошенник (спуфер) размещает крупные заказы на покупку или продажу товара, а потом снимает их с исполнения, вводя в заблуждение других игроков.
72
Ситуация, в которой стороны пытаются совершить сделку купли-родажи одного и того же товара с поставкой в разные месяцы.
73
Город в Луизиане, США.
74
Висячий мост через пролив Нарроус, соединяющий районы Бруклин и Статен-Айленд.
75
Водохранилище в Центральном парке.
76
Луи А. Риссе (1850–1925) – известный нью-йоркский инженер-топограф.
77
Саймон Лейк (1866–1945) – американский инженер, создатель одной из первых подводных лодок, также пытавшийся найти золото с фрегата «Гусар».
78
Баухаус – высшая школа строительства и конструирования, существовавшая в Германии в 1919–1933 гг., и сформировавшееся в ней художественное объединение, оказавшее значительное влияние на архитектуру и искусство XX века.
79
6 футов 2 дюйма соответствуют 188 см.
80
165 см.
81
Ссылка на американского писателя-фантаста Джонатана Летема (р. 1964).
82
185 см.
83
Возрождение пришедших в упадок кварталов города посредством привлечения туда более состоятельных людей.
84
«Правила регламента Роберта» – книга Генри Мартина Роберта, которая считается самым популярным в США сводом правил регламента, используемых при проведении различных общественных собраний.
85
Джейн Аддамс (1860–1935) – американский социолог, лауреат Нобелевской премии мира 1931 г.
86
Роберт Мозес (1888–1981) – американский градостроитель, оказавший значительное влияние на облик Нью-Йоркской агломерации.
87
Отсылка к Генри Торо (1817–1862) – американскому писателю и общественному деятелю, предшественнику зеленого анархизма.
88
Остров к югу от Род-Айленда площадью 25 км>2.
89
Роман Уильяма Пена Дюбуа, опубликованный в 1947 г.
90
Театрально-концертный зал, открытый в 1932 г.
91
Социальный класс работников с временной или частичной занятостью.
92
183 см.
93
Крупнейшее ипотечное агентство в США, основанное в 1938 г.
94
Один из крупнейших инвестиционных банков в мире, основанный в Нью-Йорке в 1869 г.
95
Кратковременный всплеск спроса на тюльпаны, случившийся в Нидерландах зимой 1636/37 г. Является классическим примером биржевого пузыря и, по некоторым оценкам, одним из первых известных экономических кризисов в истории.
96
Зона, в которой вид или группа видов могут пережить неблагоприятный период времени.
97
Карл Поппер (1902–1994) – австрийский и британский философ, логик и социолог.
98
Альдо Леопольд (1887–1948) – американский писатель, философ, ученый, эколог, профессор Висконсинского университета.
99
Древняя китайская техника перегородчатой эмали.
100
Фредерик Тёрнер (р. 1943) – американский поэт.
101
168 см.
102
Гипотетическая материя, якобы наполняющая все горючие вещества и высвобождающаяся при горении. Впервые описанная в XVII веке, теория флогистона была впоследствии опровергнута химической наукой.
103
В честь Э.О. Уилсона (р. 1929) – американского социобиолога и писателя.
104
Некоммерческая организация, объединяющая представителей мировой политической, экономической, научной и культурной элиты.
105
Традиционный японский театр.
106
Имеется в виду Оливер Расс, товарищ Мелвилла по плаванию на военном фрегате «Соединенные Штаты» в 1843–1844 гг.
107
Главный герой незавершенной повести Германа Мелвилла «Билли Бадд, фор-марсовый матрос».
108
Самое известное морское сражение Гражданской войны в США.
109
Делмор Шварц (1913–1966) – нью-йоркский поэт.
110
Эрика Ченауэт (р. 1980) – американский политолог, соавтор книги «Почему гражданское сопротивление работает?».
111
Альфред Рассел Уоллес (1823–1913) – британский натуралист и путешественник, соавтор учения о естественном отборе.
112
Вторник перед началом католического Великого поста. Также последний день карнавала, отмечаемого в основном во франкоговорящих странах и регионах.
113
Генрих Шлиман (1822–1890) – немецкий археолог.
114
Дьёрдь Лигети (1923–2006) – венгерский и австрийский композитор-авангардист.
115
Греческое смоляное белое вино.
116
Бен Бернанке (р. 1953) – американский экономист, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы в 2006–2014 гг.
117
Герберт Гувер (1874–1964) – 31-й президент США в 1929–1933 гг.
118
Один из ведущих инвестиционных банков своего времени, обанкротившийся в 2008 г.
119
Шарлотта Корде (1768–1793) – французская дворянка, убийца Жан Поля Марата.
120
Пол Волкер (р. 1927) – американский экономист и государственный деятель, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы в 1979–1987 гг.
121
Алан Гринспен (р. 1926) – американский экономист, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы в 1987–2006 гг.
122
Айн Рэнд (1905–1982) – американская писательница и философ.
123
Цитата из цикла Томаса Пейна «Американский кризис»(1776–1783).
124
Районы Мирового океана между 30° и 35° северной и южной широт.
125
Общий термин для палаточных поселений, где жили люди, потерявшие жилье в результате Великой депрессии 1929–1933 гг.
126
Ураган «Катрина» обрушился на Новый Орлеан в самом начале XXI века, в 2005 г.
127
«Знакомые цитаты Бартлетта» (Bartlett’s Familiar Quotations) – популярный сборник крылатых фраз и выражений, составленный американским писателем Джоном Бартлеттом в 1855 г. и с тех пор многократно дополненный и переизданный.
128
Знаменитая сеть розничной торговли, чей универмаг на Геральд-сквер, Манхэттен, считается одной из достопримечательностей города.
129
196 см.
130
188 см.
131
Марина Абрамович (р. 1971) – сербская художница, мастер перформанса.
132
Из стихотворения «На Бруклинском перевозе». Перевод Вильгельма Левика.
133
Джошуа Кловер (р. 1962) – профессор Калифорнийского университета в Дейвисе, поэт, критик, журналист.
134
Лайонел Хэмптон (1908–2002) – американский джазовый музыкант.
135
Главный герой рассказа Германа Мелвилла.
136
Образ картины американского художника и иллюстратора Нормана Роквелла, написанной в 1943 г. и использовавшейся в качестве известного военного плаката.
137
Всегда веселье (фр.).
138
Уильям Моррис (1834–1896) – британский художник, поэт, писатель, социальный активист, лидер Движения искусств и ремесел.
139
«Доверие к себе» – эссе американского философа Ральфа Уолдо Эмерсона, опубликованное в 1841 г.
140
Английское слово robber («воришка») по звучанию напоминает имя Роберто.
141
Роберто Клементе (1934–1972) – пуэрториканский бейсболист.
142
Эрик Сандерсон – ландшафтный эколог, автор книги «Маннахатта: Естественная история Нью-Йорка».
143
Энди Голдзуорти (р. 1956) – английский скульптор и художник.
144
Злодей и полицейский соответственно, из мультсериала «Шоу Рокки и Буллвинкля» (1959–1964).
145
Опера на музыку Артура Салливана и либретто Уильяма Гилберта, впервые поставленная в Нью-Йорке в 1879 г.
146
Крупнейший международный банк, основанный в Нью-Йорке в 1812 году.
147
Перевод Дмитрия Кузьмина.
148
Астор Пьяццолла (1921–1992) – аргентинский музыкант и композитор, «отец танго».
149
Джейн Джекобс (1916–2006) – американо-канадская писательница, теоретик городского планирования.
150
Перевод Анастасии Ильиных.
151
Перевод Бориса Слуцкого.
152
Генри Полсон (р. 1946) – американский политик, министр финансов США в 2006–2009 гг.
153
Крупнейшие ипотечные агентства в США.
154
Маргарет Мид (1901–1978) – американский антрополог.
155
Битва при Банкер-Хилле состоялась в предместьях Бостона 17 июня 1775 г. и завершилась победой англичан.
156
Массовое вымирание, произошедшее около 66 миллионов лет назад. По оценкам, в результате него вымерло не менее 75 % видов животных.
157
Рынки, характеризующиеся тенденцией повышения цен.
158
Традиционная музыка восточноевропейских евреев.
Марс был пуст, пока на нем не появились мы.В 2026 году первые колонисты с Земли отправляются на Красную планету. Их миссия — создание благоприятных условий для жизни на Марсе, на поверхности которого первопроходцев уже дожидаются разнообразные устройства и механизмы, заброшенные сюда грузовыми кораблями. Будущие марсиане планируют растопить полярные шапки, поднять температуру атмосферы и заселить поверхность планеты бактериями… Но среди колонистов есть те, кто не согласен изменять первозданный облик Красной планеты, те, кто желает объявить Марс независимым от Земли государством, и они готовы сражаться за свои убеждения до последнего!
В 12 световых лет от Земли 2122 пассажира гигантского корабля «плывут» по Млечному Пути к новому солнцу. Спустя полтора века пути и 6 поколений вынужденные эмигранты, самоотверженные исследователи приближаются к звезде G-класса Тау Кита и водной планете. В замкнутой системе на 12 порядков меньше Земли они воссоздали архипелаг всех климатических зон. Ждет ли обитателей рукотворного ковчега процветание за пределами Солнечной системы?
Смысл в том, чтобы создать не вторую Землю, а нечто марсианское…Прошло пятьдесят лет с тех пор, как первые колонисты высадились на Марс. Красная планета постепенно теряет свой первозданный облик, и первые зеленые побеги уже карабкаются по холодным склонам скал. Но еще живы те, кто стремится сохранить пустынную красоту родной планеты и не допустить землян к управлению. Это – первое поколение детей, родившихся на Марсе, и они готовы показать, на что способны.
Красной планеты больше нет.Отныне зеленый и изобильный, Марс из пустыни превратился в мир, где люди могут процветать. Но вновь разгорается жестокая борьба между Красными, отстаивающими независимость Марса, и Зелеными – «терраформирователями». В это время переполненной и загрязненной Земле угрожает крупнейшее наводнение, грозящее уничтожить все живое. Марс становится последней надеждой человечества, и теперь его жителей ждет нелегкий выбор: демографический взрыв или… межпланетная война.
В четырнадцатом веке Черная Смерть уничтожила в Европе треть населения. А что, если?.. Если эпидемия чумы уничтожила почти все население Европы? Как будет развиваться человечество? Это альтернативная история, в которой мир изменился. История, которая тянется через века, в которой правящие династии и нации поднимаются и рушатся. История потерь и открытий. Это – годы риса и соли. Вселенная, где Америку открывает китайский мореплаватель, промышленная революция начинается в Индии, главенствующие религии – ислам и буддизм, а реинкарнация реальна. Мы увидим рабов и королей, солдат и ученых, философов и жрецов.
2047 год. Луна колонизирована Китайской Народной Республикой. Американец Фред Фредерикс, сотрудник швейцарской ИТ-фирмы, прилетает на Луну. Он должен установить новую коммуникационную систему Китайской лунной администрации и неожиданно становится свидетелем и невольным соучастником убийства. Луна – цель путешествия известнейшего журналиста и блогера Та Шу. Но даже несмотря на все свои связи и опыт, он скоро поймет, что «Луна – жестко стелет». Наконец, дочь министра финансов Чань Ци. Она оказывается на Луне по личным причинам, а ее попытка тайно вернуться в Китай вызовет события, которые изменят все – и на Луне, и на Земле.
В лесной сторожке молодой человек дважды увидел один и тот же сон о событиях времен войны, которые на самом деле происходили тогда на этом месте. Тогда он выдвинул гипотезу: природа записывает и хранит все события. В местах пересечения временных потоков наблюдатель может увидеть события из другого временного потока. Если найти механизм воспроизведения, станет действовать закон обратимости.
Сигом прилетел исследовать планету, очень похожую на Землю. Здесь есть море и берег, солнце и небо. Надо было работать, действовать, но сигом только сидел на берегу, смотрел на море и размышлял. Такое с ним случилось впервые.
Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.
Канадскую писательницу-фантаста Саманту Август среди бела дня похищает НЛО. Очнувшись, она обнаруживает себя на борту инопланетного базового звездолета. С ней начинает общаться искусственный интеллект, представитель трех высокоразвитых цивилизаций, и предлагает стать посредником при Первом Контакте. Триумвират видит недостатки человечества – насилие и разрушение экосистем – и поднял вопрос о возможном пресечении деятельности людей на Земле. Начинается Вмешательство.
Шуос Джедао освободился. Давно умерший генерал, сохраненный с помощью экзотических технологий в качестве оружия, захватил тело одаренного молодого капитана Кел Черис. Теперь флот генерала Кел Кируев, мчащийся к Отсеченной марке, чтобы остановить вторжение враждебной цивилизации, попал под власть Джедао. Только подполковник Кел Брезан способен стряхнуть с себя влияние гения и психопата Джедао. Генерал-изменник, похоже, намерен защищать Гекзархат, но может ли Кируев – или Брезан – доверять ему? И как доверять своему командованию, если собственные правители с легкостью уничтожат весь флот, чтобы убить одного человека?
Капитан гекзархата Кел Черис опозорила себя нестандартной боевой тактикой. Командование дарит ей последний шанс вернуть честь, отбив захваченную еретиками Крепость Рассыпанных Игл. На карту поставлена не только карьера Черис. Если космическая крепость останется в руках мятежников, гекзархат падет следом. Единственная надежда Черис – это союз с немертвым генералом Джедао, визионером, Архипредателем и безумцем. Он выигрывал битвы, которые невозможно выиграть, и только его военному гению по силам захватить крепость.
Доктор Аврана Керн проводит эксперимент по наделению животных разумом. Терраформированная планета должна стать домом для обезьян, с которыми спустя века Керн мечтает говорить как с равными. Но по Земле и ее колониям прокатывается война. Эксперимент и его наблюдатель отрезаны от всех. Через две тысячи лет на сигнал бедствия Керн прилетает корабль-ковчег с остатками человечества. Мир Керн его последняя надежда. Кажется, пропасть непонимания между последними людьми и экспериментальным видом непреодолима, ведь разум обрели не обезьяны, а совсем другой вид.