Нью-Йорк 2140 [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Представитель правящей верхушки, наделенной властью благодаря своему богатству. – Здесь и далее примеч. переводчика.

2

Имеется в виду Плуто, персонаж, известный как домашняя собака Микки-Мауса.

3

Верхний Манхэттен; северная часть острова.

4

213-метровый 50-этажный небоскреб, построенный в 1909 году.

5

Имеется в виду Комиссия по ценным бумагам и биржам.

6

Популярный персонаж из цикла детективов Рекса Стаута.

7

Кен Томпсон (р. 1943) – американский пионер компьютерной науки.

8

Госпитальный центр на Первой авеню.

9

Панорама города на фоне неба.

10

Вапоретто, маршрутный теплоход.

11

Фрэнк Гери (р. 1929) – архитектор, один из основоположников деконструктивизма.

12

Производные финансовые инструменты.

13

Индекс цен на жилье в двадцати крупнейших городах США.

14

Разница между лучшими ценами заявок на продажу и покупку какого-либо актива.

15

Опционы на продажу и покупку актива соответственно.

16

Ряд живописных утесов вдоль западного берега нижней части реки Гудзон.

17

Черносмородиновый ликер крепостью 15 %.

18

22-этажный небоскреб в Среднем Манхэттене, также известный как «здание-утюг».

19

Надувная резиновая лодка.

20

320-метровый небоскреб, построенный в 1930 г. в Нижнем Манхэттене.

21

Генри Гудзон (ок. 1570–1611) – английский мореплаватель, исследовавший территории современной Канады и северо-востока США.

22

Узкий пролив в Ист-Ривер.

23

«Всегда веселье, Арчи, всегда веселье» (фр.) – известная цитата из юмористической газетной колонки Дона Маркиза о таракане Арчи и кошке Мехитабель.

24

Образ, созданный американским иллюстратором Чарльзом Дана Гибсоном и представляющий собой идеал женской красоты рубежа XIX–XX вв.

25

Пролив, соединяющий Лоуэр-Нью-Йорк-Бей (нижнюю) и Аппер-Нью-Йорк-Бей (верхнюю нью-йоркскую бухту).

26

Также известен как Мост 59-й улицы. Самый северный мост через Ист-Ривер.

27

Заемные средства, используемые трейдерами при торговле на бирже.

28

Прибрежный район на северо-западе Бруклина.

29

Томас Пинчон (р. 1937) – американский писатель, один из ведущих представителей постмодернизма.

30

Здесь: специалисты по количественному анализу.

31

Эдит Уортон (1862–1937) – американская писательница, обладательница Пулитцеровской премии за роман «Эпоха невинности».

32

Период европейской истории, датируемый приблизительно 1871–1914 гг.

33

Речь идет о картине французского художника Адольфа Бугро «Нимфы и Сатир», написанной в 1873 г.

34

Алфред Стиглиц (1864–1946) – американский фотограф, теоретик фотоискусства.

35

Джорджия О’Кифф (1887–1986) – американская художница.

36

Лови день/Лови ночь (лат.).

37

Прозвище клуба по американскому футболу «Нью-Йорк Джайентс».

38

Фильм ужасов Уэса Крейвена «Болотная тварь», вышедший в 1982 г.

39

Жаброчеловек из классической серии фильмов ужасов студии «Юнивёрсал», впервые появившийся в картине «Создание из Черной лагуны» 1954 г.

40

Фьорелло Ла Гуардия (1882–1947) – американский политик, мэр Нью-Йорка в 1934–1945 гг.

41

Британский мультипликационный персонаж, придуманный мультипликатором Дэвидом Лоу в 1934 г. Характеризуется как высокомерный и вспыльчивый стереотипный британец. Слово blimp также переводится как «дирижабль».

42

Отсылка к Итало Кальвино (1923–1985) – итальянскому писателю, автору романа «Незримые города», в котором описаны фантастические путешествия.

43

Люсиль Болл (1911–1989) – американская актриса, звезда комедийного телесериала «Я люблю Люси».

44

Перевод Валентина Стенича.

45

Реально существующий залив Фанди, в честь которого, очевидно, названа улица, славится своими рекордными приливами.

46

По Библии, в соляной столп превратилась жена Лота при бегстве из Содома, когда, нарушив запрет, оглянулась назад.

47

В переводе Д. Расснера под редакцией Л. Кофанова, В. Томсинова.

48

Отсылка к фантасмагорической судебной тяжбе «Джарндисы против Джарндисов» из романа Чарльза Диккенса «Холодный дом».

49

Один из парадоксов древнегреческого философа Зенона «Ахиллес и черепаха» описывает бесконечный процесс, в котором быстроногий Ахиллес не может догнать медлительную черепаху.

50

Маленькая бутылка шампанского, соответствующая 1/4 стандартной и имеющая объем 187,5 мл.

51

Маргарет Хэмилтон (1902–1985) – американская актриса, наиболее известная исполнением роли Злой ведьмы, раздавленной домиком, в фильме «Волшебник страны Оз» (1939).

52

50-этажный элитный жилой комплекс, расположенный рядом с Мэдисон-сквер.

53

Морской дьявол, капитан «Летучего голландца» из фильмов серии «Пираты Карибского моря».

54

В бесконечной воде (лат.).

55

Межледниковый период, начавшийся около 130 тыс. лет назад и завершившийся около 115 тыс. лет назад.

56

Огромная деревянная статуя человека, ежегодно сжигаемая на одноименном фестивале (Burning Man) в пустыне в штате Невада, США.

57

Язык программирования.

58

Тома Пикетти (р. 1971) – французский экономист, автор бестселлера «Капитал в XXI веке».

59

Джон Мейнард Кейнс (1883–1946) – английский экономист, основоположник современной макроэкономики.

60

В древнегреческой мифологии царь, получивший дар превращать все, к чему прикасался, в золото.

61

Знаменитая катастрофа, произошедшая в штате Нью-Джерси, США, в 1937 г., при которой на борту внезапно сгоревшего дирижабля погибли 35 человек.

62

Строка популярной песни из классического фильма «Волшебник страны Оз» 1939 г.

63

Манчкины – сказочный карликовый народец из «Волшебника страны Оз».

64

5 футов 6 дюймов, то есть 167 см.

65

54 килограмма.

66

Вероятно, отсылка к Сэмюэлю Дилэни (р. 1942) – американскому писателю-фантасту.

67

Перевод А. Старостина.

68

В английском языке имя персонажа древнегреческих мифов Гектора является нарицательным, а образованный от него глагол to hector имеет значение «запугивать», «угрожать».

69

Город в Швейцарии, где каждый год, начиная с 1971-го, проводится Всемирный экономический форум.

70

От названия «Ржавый пояс США», как именуется часть Среднего Запада и Восточного побережья, где в XX веке были сосредоточены основные предприятия тяжелой промышленности, в т. ч. сталелитейное производство, пришедшие в упадок в 1970-х гг., с наступлением постиндустриальной эпохи.

71

Вид мошенничества в трейдинге, при котором мошенник (спуфер) размещает крупные заказы на покупку или продажу товара, а потом снимает их с исполнения, вводя в заблуждение других игроков.

72

Ситуация, в которой стороны пытаются совершить сделку купли-родажи одного и того же товара с поставкой в разные месяцы.

73

Город в Луизиане, США.

74

Висячий мост через пролив Нарроус, соединяющий районы Бруклин и Статен-Айленд.

75

Водохранилище в Центральном парке.

76

Луи А. Риссе (1850–1925) – известный нью-йоркский инженер-топограф.

77

Саймон Лейк (1866–1945) – американский инженер, создатель одной из первых подводных лодок, также пытавшийся найти золото с фрегата «Гусар».

78

Баухаус – высшая школа строительства и конструирования, существовавшая в Германии в 1919–1933 гг., и сформировавшееся в ней художественное объединение, оказавшее значительное влияние на архитектуру и искусство XX века.

79

6 футов 2 дюйма соответствуют 188 см.

80

165 см.

81

Ссылка на американского писателя-фантаста Джонатана Летема (р. 1964).

82

185 см.

83

Возрождение пришедших в упадок кварталов города посредством привлечения туда более состоятельных людей.

84

«Правила регламента Роберта» – книга Генри Мартина Роберта, которая считается самым популярным в США сводом правил регламента, используемых при проведении различных общественных собраний.

85

Джейн Аддамс (1860–1935) – американский социолог, лауреат Нобелевской премии мира 1931 г.

86

Роберт Мозес (1888–1981) – американский градостроитель, оказавший значительное влияние на облик Нью-Йоркской агломерации.

87

Отсылка к Генри Торо (1817–1862) – американскому писателю и общественному деятелю, предшественнику зеленого анархизма.

88

Остров к югу от Род-Айленда площадью 25 км>2.

89

Роман Уильяма Пена Дюбуа, опубликованный в 1947 г.

90

Театрально-концертный зал, открытый в 1932 г.

91

Социальный класс работников с временной или частичной занятостью.

92

183 см.

93

Крупнейшее ипотечное агентство в США, основанное в 1938 г.

94

Один из крупнейших инвестиционных банков в мире, основанный в Нью-Йорке в 1869 г.

95

Кратковременный всплеск спроса на тюльпаны, случившийся в Нидерландах зимой 1636/37 г. Является классическим примером биржевого пузыря и, по некоторым оценкам, одним из первых известных экономических кризисов в истории.

96

Зона, в которой вид или группа видов могут пережить неблагоприятный период времени.

97

Карл Поппер (1902–1994) – австрийский и британский философ, логик и социолог.

98

Альдо Леопольд (1887–1948) – американский писатель, философ, ученый, эколог, профессор Висконсинского университета.

99

Древняя китайская техника перегородчатой эмали.

100

Фредерик Тёрнер (р. 1943) – американский поэт.

101

168 см.

102

Гипотетическая материя, якобы наполняющая все горючие вещества и высвобождающаяся при горении. Впервые описанная в XVII веке, теория флогистона была впоследствии опровергнута химической наукой.

103

В честь Э.О. Уилсона (р. 1929) – американского социобиолога и писателя.

104

Некоммерческая организация, объединяющая представителей мировой политической, экономической, научной и культурной элиты.

105

Традиционный японский театр.

106

Имеется в виду Оливер Расс, товарищ Мелвилла по плаванию на военном фрегате «Соединенные Штаты» в 1843–1844 гг.

107

Главный герой незавершенной повести Германа Мелвилла «Билли Бадд, фор-марсовый матрос».

108

Самое известное морское сражение Гражданской войны в США.

109

Делмор Шварц (1913–1966) – нью-йоркский поэт.

110

Эрика Ченауэт (р. 1980) – американский политолог, соавтор книги «Почему гражданское сопротивление работает?».

111

Альфред Рассел Уоллес (1823–1913) – британский натуралист и путешественник, соавтор учения о естественном отборе.

112

Вторник перед началом католического Великого поста. Также последний день карнавала, отмечаемого в основном во франкоговорящих странах и регионах.

113

Генрих Шлиман (1822–1890) – немецкий археолог.

114

Дьёрдь Лигети (1923–2006) – венгерский и австрийский композитор-авангардист.

115

Греческое смоляное белое вино.

116

Бен Бернанке (р. 1953) – американский экономист, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы в 2006–2014 гг.

117

Герберт Гувер (1874–1964) – 31-й президент США в 1929–1933 гг.

118

Один из ведущих инвестиционных банков своего времени, обанкротившийся в 2008 г.

119

Шарлотта Корде (1768–1793) – французская дворянка, убийца Жан Поля Марата.

120

Пол Волкер (р. 1927) – американский экономист и государственный деятель, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы в 1979–1987 гг.

121

Алан Гринспен (р. 1926) – американский экономист, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы в 1987–2006 гг.

122

Айн Рэнд (1905–1982) – американская писательница и философ.

123

Цитата из цикла Томаса Пейна «Американский кризис»(1776–1783).

124

Районы Мирового океана между 30° и 35° северной и южной широт.

125

Общий термин для палаточных поселений, где жили люди, потерявшие жилье в результате Великой депрессии 1929–1933 гг.

126

Ураган «Катрина» обрушился на Новый Орлеан в самом начале XXI века, в 2005 г.

127

«Знакомые цитаты Бартлетта» (Bartlett’s Familiar Quotations) – популярный сборник крылатых фраз и выражений, составленный американским писателем Джоном Бартлеттом в 1855 г. и с тех пор многократно дополненный и переизданный.

128

Знаменитая сеть розничной торговли, чей универмаг на Геральд-сквер, Манхэттен, считается одной из достопримечательностей города.

129

196 см.

130

188 см.

131

Марина Абрамович (р. 1971) – сербская художница, мастер перформанса.

132

Из стихотворения «На Бруклинском перевозе». Перевод Вильгельма Левика.

133

Джошуа Кловер (р. 1962) – профессор Калифорнийского университета в Дейвисе, поэт, критик, журналист.

134

Лайонел Хэмптон (1908–2002) – американский джазовый музыкант.

135

Главный герой рассказа Германа Мелвилла.

136

Образ картины американского художника и иллюстратора Нормана Роквелла, написанной в 1943 г. и использовавшейся в качестве известного военного плаката.

137

Всегда веселье (фр.).

138

Уильям Моррис (1834–1896) – британский художник, поэт, писатель, социальный активист, лидер Движения искусств и ремесел.

139

«Доверие к себе» – эссе американского философа Ральфа Уолдо Эмерсона, опубликованное в 1841 г.

140

Английское слово robber («воришка») по звучанию напоминает имя Роберто.

141

Роберто Клементе (1934–1972) – пуэрториканский бейсболист.

142

Эрик Сандерсон – ландшафтный эколог, автор книги «Маннахатта: Естественная история Нью-Йорка».

143

Энди Голдзуорти (р. 1956) – английский скульптор и художник.

144

Злодей и полицейский соответственно, из мультсериала «Шоу Рокки и Буллвинкля» (1959–1964).

145

Опера на музыку Артура Салливана и либретто Уильяма Гилберта, впервые поставленная в Нью-Йорке в 1879 г.

146

Крупнейший международный банк, основанный в Нью-Йорке в 1812 году.

147

Перевод Дмитрия Кузьмина.

148

Астор Пьяццолла (1921–1992) – аргентинский музыкант и композитор, «отец танго».

149

Джейн Джекобс (1916–2006) – американо-канадская писательница, теоретик городского планирования.

150

Перевод Анастасии Ильиных.

151

Перевод Бориса Слуцкого.

152

Генри Полсон (р. 1946) – американский политик, министр финансов США в 2006–2009 гг.

153

Крупнейшие ипотечные агентства в США.

154

Маргарет Мид (1901–1978) – американский антрополог.

155

Битва при Банкер-Хилле состоялась в предместьях Бостона 17 июня 1775 г. и завершилась победой англичан.

156

Массовое вымирание, произошедшее около 66 миллионов лет назад. По оценкам, в результате него вымерло не менее 75 % видов животных.

157

Рынки, характеризующиеся тенденцией повышения цен.

158

Традиционная музыка восточноевропейских евреев.


Еще от автора Ким Стэнли Робинсон
Аврора

В 12 световых лет от Земли 2122 пассажира гигантского корабля «плывут» по Млечному Пути к новому солнцу. Спустя полтора века пути и 6 поколений вынужденные эмигранты, самоотверженные исследователи приближаются к звезде G-класса Тау Кита и водной планете. В замкнутой системе на 12 порядков меньше Земли они воссоздали архипелаг всех климатических зон. Ждет ли обитателей рукотворного ковчега процветание за пределами Солнечной системы?


Красный Марс

Марс был пуст, пока на нем не появились мы.В 2026 году первые колонисты с Земли отправляются на Красную планету. Их миссия — создание благоприятных условий для жизни на Марсе, на поверхности которого первопроходцев уже дожидаются разнообразные устройства и механизмы, заброшенные сюда грузовыми кораблями. Будущие марсиане планируют растопить полярные шапки, поднять температуру атмосферы и заселить поверхность планеты бактериями… Но среди колонистов есть те, кто не согласен изменять первозданный облик Красной планеты, те, кто желает объявить Марс независимым от Земли государством, и они готовы сражаться за свои убеждения до последнего!


Зеленый Марс

Смысл в том, чтобы создать не вторую Землю, а нечто марсианское…Прошло пятьдесят лет с тех пор, как первые колонисты высадились на Марс. Красная планета постепенно теряет свой первозданный облик, и первые зеленые побеги уже карабкаются по холодным склонам скал. Но еще живы те, кто стремится сохранить пустынную красоту родной планеты и не допустить землян к управлению. Это – первое поколение детей, родившихся на Марсе, и они готовы показать, на что способны.


2312

Кто сказал, что счастливое будущее человечества невозможно?2312 год.Люди освоили планеты и астероиды Солнечной системы, побеждено экономическое неравенство, справедливым распределением благ управляет компьютерная система.И вдруг всеобщий рай «идеального будущего» начинает трещать по швам. Космическая диверсия уничтожает Терминатор — прекрасный меркурианский город на рельсах. Уроженка Меркурия, дизайнер новых миров Свон Эр Хон, чудом оставшаяся в живых, прилетает на другую планету и… становится свидетелем следующей диверсии.


Голубой Марс

Красной планеты больше нет.Отныне зеленый и изобильный, Марс из пустыни превратился в мир, где люди могут процветать. Но вновь разгорается жестокая борьба между Красными, отстаивающими независимость Марса, и Зелеными – «терраформирователями». В это время переполненной и загрязненной Земле угрожает крупнейшее наводнение, грозящее уничтожить все живое. Марс становится последней надеждой человечества, и теперь его жителей ждет нелегкий выбор: демографический взрыв или… межпланетная война.


Годы риса и соли

В четырнадцатом веке Черная Смерть уничтожила в Европе треть населения. А что, если?.. Если эпидемия чумы уничтожила почти все население Европы? Как будет развиваться человечество? Это альтернативная история, в которой мир изменился. История, которая тянется через века, в которой правящие династии и нации поднимаются и рушатся. История потерь и открытий. Это – годы риса и соли. Вселенная, где Америку открывает китайский мореплаватель, промышленная революция начинается в Индии, главенствующие религии – ислам и буддизм, а реинкарнация реальна. Мы увидим рабов и королей, солдат и ученых, философов и жрецов.


Рекомендуем почитать
Зачем смерть давала шанс

Как переиграть смерть, как выжить там, где гибель неминуема, как сохранить силу духа и не опустить руки в ситуации, из которой, казалось бы, нет выхода. Антон Ли никогда не сдавался, как бы жизнь не испытывала на прочность, он крепко стоял на ногах и справлялся со всеми испытаниями. И если настоящему мужчине не дано найти своё счастье на планете Земля, то он найдёт его на просторах Вселенной.


Надо помочь

Где-то далеко в космосе умирают маленькие, пушистые крупики, им надо помочь. И вот Корнелий Удалов в дождь и слякоть отправляется…, нет не в космос, а на окраину Великого Гусляра — именно там находится спасение крупиков.


Лени изволит предаваться Хранитель Подземелья — он совершенно не желает работать! Арка #12: Святая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Инспектор вселенных

Вот так бывает, подписал договор и оказался далеко от дома. Теперь задача вернуться, но это не просто.


У неё синдром восьмиклассника, но я всё равно хочу любить её!

Простите, что без предупреждения, но у меня есть к вам один разговор. Я, Тогаши Юта, в средней школе страдал синдромом восьмиклассника. Синдром восьмиклассника, настигающий людей, находящихся в переходном возрасте, не затрагивает ни тело, ни ощущения человека. Заболевание это, скорее, надуманное. Из-за него люди начинают видеть вокруг себя зло, даже находясь в окружении других людей, но к юношескому бунтарству он не имеет никакого отношения. Например, люди могут быть такого высокого мнения о себе, что им начинает казаться, что они обладают уникальными, загадочными способностями.


Венерианские приключения

Когда исследователи прилетели на Венеру, они думали, что оказались в диком, первобытном мире. Но все оказалось не совсем так....


Стратагема ворона

Шуос Джедао освободился. Давно умерший генерал, сохраненный с помощью экзотических технологий в качестве оружия, захватил тело одаренного молодого капитана Кел Черис. Теперь флот генерала Кел Кируев, мчащийся к Отсеченной марке, чтобы остановить вторжение враждебной цивилизации, попал под власть Джедао. Только подполковник Кел Брезан способен стряхнуть с себя влияние гения и психопата Джедао. Генерал-изменник, похоже, намерен защищать Гекзархат, но может ли Кируев – или Брезан – доверять ему? И как доверять своему командованию, если собственные правители с легкостью уничтожат весь флот, чтобы убить одного человека?


Красная Луна

2047 год. Луна колонизирована Китайской Народной Республикой. Американец Фред Фредерикс, сотрудник швейцарской ИТ-фирмы, прилетает на Луну. Он должен установить новую коммуникационную систему Китайской лунной администрации и неожиданно становится свидетелем и невольным соучастником убийства. Луна – цель путешествия известнейшего журналиста и блогера Та Шу. Но даже несмотря на все свои связи и опыт, он скоро поймет, что «Луна – жестко стелет». Наконец, дочь министра финансов Чань Ци. Она оказывается на Луне по личным причинам, а ее попытка тайно вернуться в Китай вызовет события, которые изменят все – и на Луне, и на Земле.


Гамбит девятихвостого лиса

Капитан гекзархата Кел Черис опозорила себя нестандартной боевой тактикой. Командование дарит ей последний шанс вернуть честь, отбив захваченную еретиками Крепость Рассыпанных Игл. На карту поставлена не только карьера Черис. Если космическая крепость останется в руках мятежников, гекзархат падет следом. Единственная надежда Черис – это союз с немертвым генералом Джедао, визионером, Архипредателем и безумцем. Он выигрывал битвы, которые невозможно выиграть, и только его военному гению по силам захватить крепость.


Дети времени

Доктор Аврана Керн проводит эксперимент по наделению животных разумом. Терраформированная планета должна стать домом для обезьян, с которыми спустя века Керн мечтает говорить как с равными. Но по Земле и ее колониям прокатывается война. Эксперимент и его наблюдатель отрезаны от всех. Через две тысячи лет на сигнал бедствия Керн прилетает корабль-ковчег с остатками человечества. Мир Керн его последняя надежда. Кажется, пропасть непонимания между последними людьми и экспериментальным видом непреодолима, ведь разум обрели не обезьяны, а совсем другой вид.