Нынче в порфире… - [8]
Первым к машине подошел краснолицый полицейский. Он без колебаний распахнул переднюю дверцу, отскочил в сторону, спасаясь от хлынувшего навстречу водопада, и заглянул внутрь.
Мертвец полулежал на переднем сиденье, однако его поза говорила о том, что первоначально он сидел за рулем. Ноги слегка касались педалей, правая рука безвольно свисала к полу.
Он был немолод — на мой взгляд, лет пятидесяти пяти. Стройный, худощавый, пожалуй, значительно выше среднего роста. Лицо загорелое, с резкими чертами; твердый подбородок и тонкие губы свидетельствовали об энергии и решительности. Негустые русые волосы, тронутые на висках сединой, обрамляли высокий, изрезанный морщинами лоб. Костюм, похоже, серый, и, хотя он насквозь промок, на пиджаке заметны большие темные пятна. Ни плаща, ни пальто — в машине я их тоже не обнаружил, сколько ни всматривался.
Краснолицый тем временем, обойдя вокруг «мерседеса», открыл противоположную дверцу. Потом осторожно поднял покойника за плечи, и тут мое внимание привлек блестящий цилиндрик, до тех пор спрятанный под телом. Он прокатился по сиденью и упал на пол. Полицейский нагнулся и подобрал его.
— Мединал,— прочел он, нахмурив брови.
— Это снотворное,— сказал я.— Наподобие веронала.
Он взвесил цилиндрик на ладони, задумчиво посмотрел на меня. Потом отвинтил крышку и заглянул внутрь.
— Пусто? — спросил я.
Он кивнул и секунду стоял в нерешительности, вертя в пальцах находку. Потом вдруг исчез из дверного проема; бросив взгляд в заднее стекло, я увидел, что он разговаривает со своим коллегой. Похоже, они что-то решили, потому что второй полицейский пошел к дороге. А немного погодя донесся шум мотора, и краснолицый вернулся на прежнее место.
— Ничего не трогайте,— сказал он.
— Из-за отпечатков пальцев? — поинтересовался я.
Он покачал головой и сухо заметил:
— Здесь отпечатков пальцев не сохранилось. Машина слишком долго пробыла в воде.
Он осторожно уложил труп на сиденье, в той же самой позе. Наклонился к приборной доске, внимательно ее осмотрел.
Как и следовало ожидать, аккумулятор сел. Удивило меня, однако, совсем другое. Ручной акселератор был вытянут почти до упора, а рычаг переключения передач стоял на первой скорости. Я обратил на это внимание полицейского.
— Вижу,— коротко ответил он, достал блокнот и начал писать, а я, глядя на него, вспомнил, что пора взяться за аппарат.
Поднявшись на косогор, я сделал несколько обзорных кадров — бухта и буксир, извлеченный из воды «мерседес» и аварийка на переднем плане. Тем временем подъехала «скорая», а еще через несколько минут вернулся патрульный автомобиль, который припарковался чуть поодаль. Из него вышел коллега краснолицего полицейского, следом — трое штатских. Судя по снаряжению, один из троих явно фотограф. Второй нес маленький саквояж, и я заключил: это медик. Третий — оживленный коротышка с усиками на верхней губе и зонтиком в руках,— похоже, какое-то полицейское начальство. Впереди всей четверки он быстрым шагом спустился на берег, где его, браво козырнув, встретил краснолицый.
Когда и где я видел этого коротышку? Его лицо казалось мне знакомым. Я тщетно ломал голову — нет, не помню. К тому же у меня были другие заботы. Если я намерен сделать текстовой репортаж, необходимо для памяти кое-что записать. Через дорогу лежал большой валун. Я уселся на него и начал писать.
Кричат… зовут, что ли, кого-то? «Бой! Бой!»— вроде бы так, если я правильно разобрал. А теперь вот в свисток свистят… И крики и свист я слышал уже с полчаса, но не обращал на них внимания. И только сейчас вдруг сообразил: это зовут сбежавшую собаку.
Я не ошибся. Ко мне направлялся какой-то человек. Мужчина, который вместе с дамой немногим раньше подъехал на такси. С виду ему было лет сорок, крупный, вальяжный блондин.
Подойдя, он учтиво поздоровался и спросил:
— Вы случайно не видели здесь черно-белого фокстерьера?
Я сказал, что, к сожалению, не видел, но сообщил ему все слышанное от Оскара Карлссона и его невесты.
Блондин вздохнул.
— Мы его заперли, а он, видно, выскочил через кухонное окно.
— И часто он бегает в лес? — спросил я.
— Было несколько раз, но так долго он еще никогда не пропадал.
Сперва я хотел рассказать, что, подъезжая к Блокхусудден, слышал собачий лай, который затем сменился истошным визгом, но в конце концов промолчал, не решился. Неизвестно еще, та ли это собака, а поднимать тревогу без нужды нет смысла.
Я обещал, что в случае чего дам знать, и он, поинтересовавшись напоследок, что происходит здесь на берегу, ушел, вертя в руках свисток.
Не успел я вернуться к своим записям, как меня опять отвлекли.
— Что вы здесь делаете? — произнес вдруг чей-то голос, я поднял взгляд и увидел перед собой усатого коротышку.
— А вы? — дерзко отозвался я.
Он быстро протянул руку и представился:
— Веспер Юнсон, начальник уголовной полиции.
Я встал и в свою очередь отрекомендовался. Его густые брови взлетели вверх, на лбу от удивления прорезались морщины.
— Та-ак,— протянул он безучастным тоном, который совсем не вязался с оживленной мимикой.— Значит, вы фотограф Харри Фриберг?
Я кивнул.
— Комиссар Линд рассказывал о вас,— добавил он.
Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издается с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание. В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, по подписке не распространялся, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходил непериодически. В настоящее время выпускается ежемесячно, доступно получение по подписке. [Адаптировано для AlReader].
Эдгар Уоллес — один из популярнейших английских авторов детективного жанра, создавший за 34 года своей литературной деятельности 173 произведения, в том числе знаменитого «Кинг Конга». «Нет ничего увлекательнее романов Уоллеса!» — заявляла английская пресса 20-30-х годов.
«Дюссельдорфский убийца» — детективный роман выдающегося британского писателя и драматурга Эдгара Уоллеса (1875–1932). Фрау Кун была очередной жертвой Дюссельдорфского убийцы: ее убили кинжалом поздним февральским вечером. Полиция и журналисты начали расследование, не подозревая, что убийцей является известный в городе человек. Уоллес Эдгар — популярный автор детективов, прозаик, киносценарист, основоположник жанра «триллер». Эдгар Уоллес Ричард Горацио — автор множества трудов: «Тайна булавки», «Зеленый Стрелок», «Лицо во мраке», «У трех дубов», «Мститель», «Шутник», «Пернатая змея», «Ворота измены», «Фальшивомонетчик», «Бандит» и других.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
Когда на Youtube появилось прощальное видео Алексея, в котором он объясняется в любви к своей жене на фоне атаки талибов на британскую миссию в Афганистане, никто даже не подозревал о том, что это обыкновенный фотограф, который в попытке не потерять работу принял предложение сделать репортаж о старателях, добывающих изумруд.
Герой этого рассказа возвращается в дом своего детства и находит своих братьев и сестру одичавшими и полубезумными. Почему они стали такими? Кто в этом виновен?