Нур-ад-Дин и Мариам - [32]
– О матушка, как ты хороша! – вырвалось у юноши. И Мариам поняла, что это чистая правда, ибо глаза сына светились такой радостью, какую невозможно изобразить даже самому талантливому лицедею.
Мариам улыбнулась этим словам Нур-ад-Дина и сказала:
– Ах, мой дорогой мальчик, сегодня произошли два столь удивительных события… Они вернули меня к жизни, они… Да ты и сам видишь, что они сделали с твоей престарелой матерью.
Нур-ад-Дин широко улыбнулся. О, сейчас его матушку престарелой не назвал бы ни один безумец – ибо она выглядела собственной дочерью. Кожа щек горела румянцем, какой нередко можно увидеть на лицах совсем юных девушек, глаза сияли изумительным теплым светом, а губы, яркие, словно подкрашенные кармином, весело улыбались.
– Ах, матушка, хотел бы я выглядеть столь же прекрасно, как ты…
– Ты мне льстишь, сынок. Идем, ужин ждет тебя. А пока ты будешь превращаться из скучного лавочника в моего любимого малыша, я тебе расскажу обо всем.
Нур-ад-Дин вошел в гостевую комнату и поразился третьему за сегодняшний нескучный вечер чуду. Ибо стол был уставлен яствами столь обильно, будто есть собирался не один, пусть уставший и проголодавшийся юноша, а целое войско мамлюков, питавшееся в пустыне исключительно акридами и каплями росы.
– О Аллах всесильный, матушка! Что случилось? Наш дом ждет какая-то большая радость? Или, о прости мне этот вопрос, я забыл о твоем дне рождения?
Мариам рассмеялась.
– Ты не забыл о моем дне рождения, ибо до него еще более полугода. А дом наш действительно посетила великая радость. Ибо наш сосед и добрый друг дома сегодня спас меня от огня, в котором я непременно сгорела бы, не оставив даже воспоминания…
– Я не понимаю, матушка… – жалобно проговорил Нур-ад-Дин. – Я не понимаю таких странных шуток.
И тогда Мариам, не скрывая от сына почти ничего (ну, кроме того, о чем ему знать вовсе не полагалось), рассказала и о том, как она вернулась мыслями в прошлое, как почувствовала прощальную ласку Абусамада и как очнулась от ведра холодной воды.
– Почтенный мой тезка, должно быть, сошел с ума!
– О нет, мальчик, он просто испугался, что у нас пожар, вот и бросился на помощь. Вполне достойное и понятное для мужчины поведение.
– Должно быть, так…
Со смехом рассказывала Мариам и о том, что она спасла лепешки, и о том, как Нур-ад-Дин напросился на ужин. Ее сын, юный Нур-ад-Дин, удивлялся рассказу матери. Более того, он готов был уже и оскорбиться за нее, но все простил почтенному купцу, еще раз взглянув в лицо Мариам – сияющее, юное, прекрасное.
– …Вот такой был у меня вечер, мой мальчик!
Нур-ад-Дин нежно улыбнулся матери.
– Я рад слышать такие вести, матушка. Ибо они куда лучше, чем то обычное печальное молчание, каким ты встречала меня раньше.
Юноша склонился к руке матери и поцеловал ее. Обычай франков, о котором уже вспоминал Нур-ад-Дин, прижился, дабы хоть иногда радовать женщин, которым мужчины научились оказывать почести.
– Не годится такой прекрасной женщине самой таскать тяжелую посуду и мыть ее! Я помогу тебе, матушка!
И это было последнее, четвертое чудо сегодняшнего дня. Только его сотворили не волшебники, а люди. Ибо Маймуна в очередной раз оказалась права – людская природа способна совершить такое, что не под силу всем колдунам и магам мира.
Макама семнадцатая
Стоял ясный полдень, когда почтенная Мариам решила, что пора возвращаться домой. Все утро она провела на базаре, выслушивая сплетни и делая вид, что выбирает овощи и зелень. Увы, день сегодня выдался скучным – никто никого не зарезал, не утопил, и даже – о Аллах, бывают же такие зануды! – не задушил голыми руками.
Должно быть, в эту ночь творилось какое-то великое колдовство и весь городок спал. Хотя, быть может, дело было в том, что не появилась среди рыночной суеты самая главная и самая знающая меж всеми посетительницами рынка, уважаемая Суфия-ханым, чье имя не зря означает «мудрость».
Ибо те дни, когда почтенная Суфия появлялась среди покупателей, были более чем интересны для всего городка – его жители сразу узнавали обо всем, что творится за высокими дувалами и неприступными стенами городской знати. Удивительно, как почтенной ханым удавалось быть в курсе всех дел, но к этому давно уже привыкли, а день, когда она не отправлялась за покупками, столь же привычно называли днем скучным и пустым.
Итак, уважаемая Мариам уже собралась уходить с рынка. Ее корзина была полна и, о Аллах, как тяжела. Но следовало бы подумать не только о вкусной еде, но и о здоровье. И потому почтенная матушка направила свои стопы в сторону лавок, где лекари всего мира – так, во всяком случае, считали они сами – продавали мази, притирания, травяные сборы и совсем уж таинственные бальзамы, помогающие от таких удивительных заболеваний, как печаль коленных суставов и тоска коротких волос.
К счастью, Мариам в столь удивительных снадобьях не нуждалась. А потому, потратив всего несколько фельсов, купила вавилонские груши и смирненские фиги, ибо известно, что они обладают целебными свойствами и успокаивают разлитие желчи. Не забыла она и имбирь – ибо он и врачует, и взбадривает подобно прекраснейшему из напитков – великому кофе. Кроме того, добрый торговец предложил уважаемой ханым молодые побеги ивы и сливового дерева – ибо никогда не знаешь, когда потребуется успокоить припаркой боль в суставах. А разве есть что-то лучшее для правильных припарок, чем молодые побеги ивы?
Первая любовь юной волшебницы Амаль была неразделенной: не каждый смертный сможет совладать с ее темпераментом. Однако ее, внучку царя джиннов, почему-то влечет к людям, точнее к одному человеку… Молодой кузнец Синдбад пробудил в ней чувства и желания, которым она не в силах сопротивляться. Но влюбленных предупреждали: стоит совершить над ними свадебный обряд – и они обречены…
Хасан, Хасан… На беду отец отдал тебя в ученики к знаменитому наставнику молодежи Георгию, на беду ты увидел прекрасную статую, присланную из далеких земель. Ибо для тонкой и открытой натуры это стало дорогой к погибели. Холодный камень ты предпочел живой душе и живой плоти, холодным камнем стал навек.
Амбра и сандал, звон колокольчиков на тонких запястьях гурии, соленый морской бриз, роскошь арабской ночи и ослепительный блеск утра… Душа летит вслед за причудливым повествованием, и вот – широкие ладони океана и корабль белокурых гяуров, ведомый прекрасной Сигрид, пленительной дочерью севера, а вот гигантская птица Рухх взмывает ввысь, закрывая лик Солнца крыльями. Страстная Повелительница гигантов раскрывает свои объятия, подобно Клеопатре меняя жизнь на ласки; пленительная дева-тигрица дарит свою любовь достойнейшему…
Великий род магов ожидал несчастья от близнецов – сыновей самого могучего из них. И вот они не поделили девушку. Когда Руас узнал, что красавица была более благосклонна к Арси, он превратил счастливого соперника в камешек. Неужели вместе с братом он замуровал в скалу и свою колдовскую силу? И что, если человеческая жизнь с ее земной грешной любовью окажется соблазнительнее любых чар?
Однажды, бороздя просторы океана, наследный принц Шахрияр спас девушку необыкновенной красоты и сделал ее своей возлюбленной. Он и представить себе не мог, чем обернется для него эта встреча… с самим Злом. С тех пор он каждую ночь призывает в свою опочивальню новую деву, чтобы с первым солнечным лучом казнить свою избранницу. И не будет спасения от этого проклятия, пока не придет черед дочери визиря Шахразады…
Удивительные вещи творятся под рукою Аллаха. В каком-нибудь затрапезном селении у края пустыни можно встретить великого колдуна (правда, утратившего силу) и даже поступить к нему в ученики. А потом пуститься в странствия с бродячими актерами и увидеть саму Повелительницу гигантов, могущественную Царицу змей…Однако судьба ее – на клинке славного и доблестного Синдбада-Морехода.
Как у новоиспечённого командующего сектором «A», у Кроу много работы. Молодой и пока без особого опыта лидер, он должен утвердить свое звание альфы. Стремясь занять его место, Страйк бросает ему вызов. И всё равно Кроу полон решимости укрепить свои позиции, ведь только в качестве альфы он может, наконец, получить то, что было для него так долго недостижимо — Лэсли… бывшего руководителя лаборатории «Древа Жизни» программы «ИНБРИД». Но Лэсли — крепкий орешек. Кроу на три года моложе неё, и для Лэсли он всё ещё молодой Боец, которого она ввела в программу «ИНБРИД», а не мужчина, которого она желала бы видеть в своей постели.
Аннотация Не желая и дальше находиться под властью людей, Инопланетные Виды сами хотят управлять своими колониями. Когда Хантер соглашается помочь президенту в одном деликатном деле, взамен он рассчитывает получить поддержку в стремлениях его народа. Хантеру необходимо найти похищенную дочь президента и вернуть ее в целости и сохранности отцу. Как Вид третьего поколения, Хантер обладает очень развитыми органами чувств. Разыскать Перл оказалось несложно, тяжелее было усмирить внезапно вспыхнувшее желание к красивой дочери президента.
Хотите я расскажу вам сказку? Как страшная великанша встретила не менее страшного некроманта. Обычно такие встречи заканчиваются смертью, но не в этот раз. Наша смелая героиня решила, что некромант ей подходит, ну, а некромант… Ему ничего не остается, как смириться. Если, конечно, жить хочет.
Во тьме старинных склепов, под землей, где жизнь угасает и превращается в прах, обитает ужасный Черный Король, несущий с собой смерть. Встреча с ним опасна для каждого человека.Но не для юной Анны Учинни, которая сама позвала чудовище, не задумываясь о последствиях. Теперь ее страхи не иссякнут, а кровь будет застывать в венах при появлении потустороннего монстра, чье присутствие грозит убить всех близких и любимых.Наследница богатого семейства растет и превращается в прекрасную девушку, но вместе с тем крепнут и ее страхи, взрощенные присутствием немыслимого и опасного существа рядом…Готическая история о красавице и чудовище, приправленная эротикой и смертью, в антураже XIX столетия.18+.
Себастиан Смайт работает в издательстве, где ему поручают перевод старого французского романа. Неожиданным образом действие романа начинает перекликаться с событиями, которые происходят вокруг самого Себастиана и его знакомых, повергая в ужас окружающих и самого Смайта. Одновременно с этим, в жизнь Себастиана врывается начинающий актер Хантер Кларингтон.
Три сына царя Омара, властителя великой державы Ал-Лат, отправились в страну, лежащую за высокими горами, чтобы продолжить там свое образование. Но младшие братья даже не догадываются, что отнюдь не жажда знаний позвала в дорогу царевича Мансура, а желание устранить соперников в борьбе за отцовский трон. Однако коварным планам не суждено осуществиться, ибо судьба распорядится по-своему…
Когда встает над горизонтом звезда Зухрейн, когда смолкают в диване голоса, кричащие о законе и справедливости, а по переулкам столицы страны Аль-Миради бродят подозрительные тени, он покидает свой дом. Но калитка закрывается не за визирем Шимасом, а за Жаком.
Не одна, а двенадцать жизней, полных странствий и приключений… Тысячи новых ощущений, тысячи умений далеких и загадочных народов. Такой дар получил Маруф от влюбленной дочери волшебного народа. Дар или наказание? Даже его собственная жена сомневается в мудреце-башмачнике и отправляется к колдунье, чтобы выведать правду. Но сможет ли она эту правду принять и сохранить при этом любовь к Маруфу?
О великий Багдад, многоликая, многоголосая толпа стекается к базару, твоему сердцу и желудку, чтобы потратить пару фельсов или динаров, отведать изысканного плова, послушать удивительную историю о том, как за высокими стенами твердыни правоверных высоко в горах в зачарованной пещере, полной сокровищ, поселилось сорок юных красавиц… И, по слухам, пещера эта — приют разбитых сердец. Но каких богатств искал в волшебной пещере юный Али-Баба? И что обрел?