Ной Морсвод убежал - [43]
– Ну ладно, – ответил он и снял куртку с вешалки, подбежавшей к нему в нужный миг. – Наверное, прогулка и мне будет полезна после такой еды. Но потом мне правда надо будет двигаться дальше.
– Разумеется, – согласился старик и взял с вешалки свои куртку и шарф. – Спасибо, Уильям, – добавил он вешалке, и та склонила в ответ корону, на которой висели шляпы, и отбежала к себе в угол. – Мальчик, ушедший из дома, не должен сбавлять шаг. Ему нельзя задерживаться нигде, а не то найдут. Да что там – он рискует завести себе друзей, если слишком долго засидится в каком-то одном месте.
– Ну я же наверняка смогу хоть где-то остановиться, – быстро сказал Ной. – Меня же рано или поздно перестанут искать.
– Ох, дорогой мой мальчик, – хохотнул в ответ старик. – Если ты так думаешь, то просто не знаешь своих родителей. Они никогда не перестанут тебя искать. И всегда будут хотеть, чтобы ты вернулся. Ты все с собой взял, с чем пришел сюда?
Ной в последний раз оглядел лавку игрушек и кивнул. Уходить ему на самом деле не хотелось, но он знал, что и одному остаться в лавке ему не дадут. Это было странное и непонятное место, но в ней мальчику было надежно.
– Тогда хорошо, – сказал старик. – Значит, в путь.
Они вышли на вечерний воздух. Он бодрил. Но на улице было тихо, и любезной таксы, голодного осла или толпы, собиравшейся днем возле дома, тоже нигде не наблюдалось.
– А вы дверь не будете запирать? – спросил Ной. – Вдруг кто-нибудь залезет?
– Самый простой способ предотвратить ограбление – не запирать дверь, – объяснил старик, сворачивая направо. – Самое очевидное на свете, однако до этого никто не додумался. Ну, пойдем-ка вот сюда.
Они миновали дерево Паппо, и Ной еще раз посмотрел на него. Вообще-то оно выглядело совершенно обычным и нормальным деревом, хотя кора его, несомненно, блестела и лоснилась больше, чем у тех деревьев, что росли в лесу возле дома Ноя.
– Вот бы и мне что-нибудь вырезать из такого дерева, – сказал Ной.
– О, боюсь, это будет невозможно, – покачал головой старик. – Дерево это принадлежит только лавке игрушек. И просто сесть и начать резать игрушки и марионеток не получится – для этого нужно много лет упражняться и хорошенько научиться такому ремеслу. Тут надо очень прилежно работать, – продолжал он. – Ну и хорошая древесина нужна в изобилии.
– Как необычайно! – произнес Ной и весь расплылся в улыбке. – У меня же папа лесоруб, и дом наш стоит на лесной опушке – у меня сколько хотите дерева будет. Если б я, ну, захотел попробовать.
– А кроме того, тебе понадобится очень хороший инструмент, – продолжал старик. – Крепкая стамеска, справный рубанок, острые ножи. Ну и краски, само собой. Очень качественные краски.
– Дядя Тедди! – воскликнул мальчик.
– Дядя кто?
– Дядя Тедди! У него магазин красок. Больше трех тысяч разных. «Если у нас таких нет, значит, старина, их не существует в природе» – вот его девиз.
– Но и этого мало, – сказал старик немного погодя, хорошенько все обдумав. – Чтобы управлять своим делом, у тебя должно быть все в порядке с арифметикой. Иначе бухгалтерия не сойдется.
– Вот с ней у меня не очень ладно, – признался Ной. – Хотя начинает получаться. В школе. Учитель говорит, я «начал врубаться». В дроби натуральные и десятичные, во всяком случае. А вот в тригонометрии, боюсь, я дуб.
– А, ну так тригонометрия мальчику нужна примерно так же, как рыбе велосипед, – ответил старик. – Поэтому на твоем месте я бы не сильно переживал. Однако нужно уметь хорошо писать, – прибавил он. – Чтобы составлять письма поставщикам.
У Ноя в голове жужжали новые мысли, и он смотрел в землю. Прикидывая варианты, он хлопал руками по бокам.
– А вот интересно… – начал он. – Если б я и впрямь вернулся… ну, ненадолго. То есть, год-два подрасту еще – и все. Например, пока с арифметикой все не сложится.
– И с письмом, – добавил старик.
– И с письмом, – кивнул Ной. – Тогда, может, я тоже стану таким же искусным мастером, как вы. И когда-нибудь смогу открыть свою собственную лавку игрушек!
– Это вероятно, – согласился старик. Они остановились на развилке дорог, и он тяжело дышал. – Случаются и более странные вещи. Я, к примеру, как-то раз видел, как гусеница спорит с китом. И спор она явно выигрывала. Ты не против, если мы тут немного передохнем? Что-то я устал.
– Конечно, – согласился Ной, огляделся и увидел скамью. – А давайте вон там посидим?
Старик кивнул, они подошли к скамье и сели.
– Так-то лучше, – вздохнул старик. – Ужасно стареть. Подумать только – я, величайший бегун в истории, не способен дойти до околицы собственной деревни без передышки. Н-да, такого я и вообразить себе раньше не мог.
Ной повернулся, посмотрел на старика – и замялся. Вопрос хотелось задать правильно.
– А вы думаете…
– Временами – да, мальчик мой, – признался старик. – Когда ничего другого не остается.
– Нет, – покачал головой Ной. – Я хотел спросить, как вы думаете, можно ли мне остаться здесь с вами?
– Что? Здесь? – Старик огляделся. – На скамейке у развилки дорог? Мне кажется, план этот не очень разумен.
– Да не здесь здесь, – поправил его мальчик. – В лавке игрушек. Я мог бы вернуться и жить с вами, а вы бы меня всему учили. И по дереву работать, и резать, а еще я бы мог присматривать за лавкой, если вам понадобится отпуск.
Не так-то просто рассказать в двух словах об этой удивительной книге. Обычно аннотация дает читателю понять, о чем пойдет речь, но в данном случае мы опасаемся, что любые предварительные выводы или подсказки только помешают ему. Нам представляется очень важным, чтобы вы начали читать, не ведая, что вас ждет. Скажем лишь, что вас ждет необычное и завораживающее путешествие вместе с девятилетним мальчиком по имени Бруно. Вот только сразу предупреждаем, что книга эта никак не предназначена для детей девятилетнего возраста, напротив, это очень взрослая книга, обращенная к людям, которые знают, что такое колючая проволока.
Сирил Эвери – не настоящий Эвери, во всяком случае, отец не устает ему это повторять. И никогда настоящим ему не стать. Но тогда кто же он? Мать Сирила, совсем еще девочку изгнали из родной ирландской деревни, когда стало известно, что она ждет ребенка. Сирила усыновила богатая и чрезвычайно эксцентричная пара из Дублина. Он рос в достатке, но глубоко одинокий – пока не встретил Джулиана, взбалмошного и чертовски обаятельного. Так началась история Сирила длиною в жизнь, полная удач и разочарований, невероятных совпадений и роковых поступков.
Новый роман автора «Мальчика в полосатой пижаме». В Париже живет обычный мальчик Пьеро. Мама у него француженка, а папа — немец. Папа прошел Первую мировую и был навсегда травмирован душевно. И хотя дома у Пьеро не все ладно, он счастлив. Родители его обожают, у него есть лучший друг Аншель, с которым он общается на языке жестов. Но этот уютный мир вот-вот исчезнет. На дворе вторая половина 1930-х. И вскоре Пьеро окажется в Австрии, в чудесном доме на вершине горы. Пьеро теперь будет зваться Петер, и у него появится новый взрослый друг.
Новая книга Джона Бойна – не только “роман с ключом”, где за многими главными действующими лицами стоят реальные люди, но и психологическая драма немалой силы, в которой наглядно показано, до чего легко покорить мир, если ты готов пожертвовать собственной душой. Ведь если присмотреться, истории можно отыскать повсюду, а где истории – там и сюжеты. Что еще нужно молодому человеку, который сам словно бы сошел со страниц романа Бальзака или Форстера? Морис больше всего на свете желает стать писателем, и случайная встреча с маститым литератором, у которого в чулане хранится один довольно жуткий скелет, становится необходимым толчком для карьеры героя в современной коммерческой литературе.
Новый роман непредсказуемого Джона Бойна — удивительная и странная история о таинственном поместье, в котором юная девушка в одиночку пытается разобраться с чередой зловещих событий. Элайза родилась в приличной, но обедневшей семье. После смерти матери ее отец затосковал и вскоре отправился вслед за женой, подхватив смертельную простуду по дороге на выступление Чарльза Диккенса. Элайза осталась одна на всем белом свете и, наткнувшись на газетное объявление о вакансии гувернантки, решила переменить жизнь — уехать из Лондона в графство Норфолк.
Сентябрь 1919-го. Юный Тристан едет в английскую глубинку, чтобы передать связку писем Уилла, с которым он воевал на Первой Мировой. Но письма — лишь предлог для этой поездки. Его гнетет тайна, которую он уже давно носит в душе. Погружаясь в воспоминания о бессмысленной и жестокой войне, о дружбе с Уиллом, о том, как эта дружба сделала его счастливым и несчастным одновременно, Тристан пытается понять, кем же был Уилл, и кто он сам — предатель, герой или жертва. Чувство вины и стыда тенью маячат на заднем плане этого романа.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.