Новый отсчет - [37]
— Да.
— Сколько у нас в запасе времени?
— От десяти, до шести часов.
— А сколько нам нужно для разгона?
— Примерно столько же.
— То есть — если нам надо уходить, то уходить сейчас?
— Да. Как говорят у нас пилоты — время принятия решения.
— У нас осталось мало воды, — напомнил Наки.
— У нас и без этого было мало воды, — подсказал Зорич. Маккормик поддержал японца.
— Мы хотели еще подкачать кислорода. В любом случае нам придется снова тормозить и еще раз пробовать запастись водой.
— Сколько у нас времени лету до ближайшей солнечной системы? — Настаивал Райт.
— Мы сейчас в районе Млечного Пути, скопление систем просто в дикой для вселенной близости. Так что всего неделя.
— Это по прямой?
— Да.
— А если уйти в сторону? — Предложил Зорич.
Ковальский нашел ответ быстро.
— Трое суток.
— А назад? — Спросил Райт.
Ковальский его сначала даже не понял.
— Как это?
— Назад. Там есть что-нибудь похожее на эту систему?
— Да. Там вообще, все крайне близко. Эти системы должны со временем неизбежно столкнуться. Там всего сутки лету. Небольшая солнечная система, всего пять планет. Правда, есть и минус — масса астероидов.
— Тогда разворачивайтесь туда, Маккормик. Я пошел спать, и разбудите меня через сутки, — пошутил Райт, отправляясь к своему "саркофагу".
Они разминулись как два супертанкера в проливе Дарданеллы. Линкор под управлением Ванн Хоффина вышел из прыжка в каких-то трехстах тысячах километрах от траектории движения Ковчега и спустя две минуты после того, как тот набрал сверхскорость и стал неуязвим.
Глава 14
Сутки спустя они вынырнули из прыжка в той самой солнечной системе, что и рассчитывали. Что неприятно поразило всех, это обилие обломков, летающих рядом с кораблем. Автоматика переднего лазера работа в два раза дольше положенного времени, и когда скорость упала до пределов нормы, вспышки плазмы чуть ли не ежесекундно продолжали расчищать дорогу линкору.
— Да, это больше похоже на свалку мусора, а не солнечную систему, — пробормотал Фатахов. — Куда это нас занесло?
Сейчас в рубке работала смена Фазиль Ренатовича, только Маккормик, поспавший за последние трое суток всего два часа, по-прежнему восседал на командирском кресле. Может, от этого, может от чего еще, но, в последнее время характер у рыжего американца начал портиться.
— Эту свалку выбирали не мы с вами, каперанг. Поищите лучше подходящую планету для заправки, каперанг.
Это звание, дважды изреченные бывшим лейтенантом, сейчас прозвучали как издевка, но Фатахов даже бровью не повел.
— Слушаюсь, командир.
В это время Жанна уже помогала Райту выбираться из своего ковчега.
— Я, кажется, уже начал привыкать к этому состоянию временной смерти, — пошутил американец.
— Меня в этот раз и тошнило не так, как прежде, — поделился своими ощущениями Зорич.
— Ко всему можно привыкнуть, — согласился Чай Сен.
— Не обольщайтесь, — с высоты своего кресла опустил их на землю Маккормик. — Хаски говорят, что каждый такой разгон и каждое такое торможение съедают как минимум десять лет их жизни. Команды их звездных кораблей живут у них меньше всего.
— Кстати, а, сколько они живут? — спросил Луи Фиш.
— По нашему — триста лет.
— Ого!
Эти разговоры были прерваны Томом Карлуччи.
— Генерал, снова радио от хасков. Что-то, как мне кажется, тут снова у нас неприятности.
Через пять минут Берта зачитала и это послание.
— Да, Том, ты прав — это опять неприятности. "Через сутки после старта линкора хинков из вашей солнечной системы была зафиксирована еще одна разгонная вспышка. Второй линкор идет по тому же пути, что и вы, опасайтесь и старайтесь не вступать с ними в бой".
— Сутки, — пробормотал Райт, — сутки. То есть, мы с ними можем встретиться в любую секунду? Мы сможем быстро уйти?
— Вряд ли, — лицо Маккормика, казалось, побелело от напряжения, — чтобы не раздавить людей мне нужно как минимум часа три. И при этом перегрузки будут пять "ж".
Тут в разговор неожиданно вмешался Фатахов.
— Капитан, я нашел идеальное место для заправки линкора.
— Какая заправка!.. — начал было, Маккормик, но его прервал Райт.
— Что за место?
— Комета. На девяносто девять процентов состоит изо льда, все остальное — космическая пыль. И тут недалеко.
— Вывести ее на экран, — приказал Маккормик.
Тут же на голографическом экране показалась хвостатая небесная странница. По форме ее ядро напоминала неправильную грушу, летящую черенком вперед.
— Длинна ядра сто пятьдесят километров, диаметр в самом широком месте — сто тридцать, — доложил навигатор.
— Если нельзя уйти, то можно спрятаться, — сказал Райт. — Можно на нее нам сесть?
— Нужно, — подтвердил новоявленный капитан Маккормик. — Потом включим голографию, и хрен они нас там найдут.
Через час они уже причалили к ядру кометы. Это был сложный маневр, надо было так подогнать многокилометровый корабль, чтобы обломки кометы и ее не очень приятный хвост не повредили линкор, потом выровнять скорость, и плавно опуститься на эту бугристую глыбу льда. Когда все это удалось, и Маккормик, и вся его команды были мокрые от пота.
— Касание поверхности!
— Якоря вбиты!
— Все, причаливание закончено.
— Молодцы, — похвалил Райт. — Ловко вы со всем этим управились. Как насчет защиты?
После долгого тюремного срока в город возвращается Анатолий Стрижов. Тот, кто отправил его в тюрьму к этому времени стал главным мафиози в городе. Так что Стриж не должен даже добраться до Города. Но ему везет, а еще у него находятся друзья.
Столичный журналист возвращается на родину и попадает в жернова кримминальных разборок. Все перемалывается алмазными жерновами.
Громкое дело — убийство известной телеведущей — расследуют уже знакомые читателю лихие парни из УГРО. Кто безжалостно расправился с журналисткой? Серийный маньяк или хладнокровный расчетливый убийца? А может быть, это расплата за бескомпромиссную позицию телеканала? Серия новых убийств молодых женщин окончательно запутывает следствие.Преступник расставляет хитроумные ловушки, пытаясь опередить сыщиков. И дело чести оперативников распутать клубок чудовищных преступлений.
На охоте убиваю хозяина турбазы «Дубки». Все кажется простой случайностью. Но затем происходит еще серия убийств. Становится понятно, что убийца кто-то из охотников…
Мир, в котором люди получили возможность расплачиваться днями и часами собственной жизни наравне с деньгами. Но когда жизнь стала объектом купли-продажи, появились воры, способные «тянуть» энергию у других и продавать ее. И полицейские-ищейки, способные обнаруживать тягунов. Вик (тягун) сталкивается с Басом, другом детства, ставшим ищейкой, Бас, Софья и ее любовник Залеский, разработчик конденсаторов энергии, — участники операции, цель: поимка Вика и использование его способностей для сбора максимума энергии и ее продажи.
Космоопера. Человечество готовится к ужасной войне с превосходящими в технологиях инопланетянами. Ещё не зажили раны гражданской войны человеческих колоний за независимость от Земли, но объединённый Космофлот поднимает боевые знамёна. Пока фиане спасаются бегством от разумных хищников, пока цивилизация упрямых миносов гибнет в безнадёжной борьбе… Пока капитан космической полиции Редхат жаждет отомстить за предательство другу детства, ставшему самым дерзким командором космических пиратов… В центр переплетения различных интересов попадает молодой человек, который слышит песни инопланетянки по имени Аритайя. Завершённый черновик.
Вторая книга цикла «Рок». Цикл «Рок» относится к редкому сегодня жанру философской фантастики. В этом цикле присутствует не только захватывающий сюжет, но и глубокие размышления о судьбах человеческой цивилизации. Из межзвездной экспедиции возвращается капитан космического корабля. Как встретит его родная планета Ирия? Ведь на ней прошло пять тысяч лет, и многое могло измениться. Встреча прошлого и будущего не может не повлиять на весь дальнейший ход истории. Чтобы спасти мир от катастрофы, героям сначала придется задуматься над вечными вопросами, сделать свой нравственный выбор, а затем действовать…
Где-то… Когда-то… Нет, не так. Посреди бесплодной пустыни, под твердым темным небом стоит Город-минус-один. Он был всегда, и всегда будет. В нем темно и мрачно, но жителям нравится — они ему под стать. На окраине Города стоит бар «Сломанный сон». В нем собираются странные личности, смешиваются невозможные коктейли, обсуждаются небывалые дела. А потом эти дела — делаются. Не исключено, что именно поэтому мы с вами все еще живы.
Fallout — Истории Севера (Земля Свободы) — это любительское произведение по вселенной Fallout, описывающее не каноничные события в северо-западной части США. Произведение не содержит Яой, Пони, Фури, или профессиональный слог. Присутствуют насилие и жестокость, нецензурная лексика.
В сборнике представлены рассказы самых разных направлений фантастики. Это и фэнтези, и мистика, и форестпанк, и научная фантастика, и альтернативная история. События происходят как в далёком, так и в близком прошлом, а также в будущем и в настоящем, в разных странах, на разных континентах и в разных мирах. Есть здесь и весёлые истории, и серьёзные, и грустные, а порой и просто хорор. Но всё, о чём рассказывает Сергей Булыга, – чистая правда. Хоть и фантастическая.