Новые надежды для мертвецов - [4]

Шрифт
Интервал

— И долго ты патрулировала улицы?

— Чуть больше трех месяцев. А потом еще целый год охраняла открытые люки на улицах, пока телефонисты прокладывали внизу кабель. Затем, поскольку я владею двумя языками, меня перевели в диспетчеры, и я семь лет слушала жалобы майамцев, будучи не в силах им хоть чем-то помочь.

— Понятно... Давай осмотрим тело. Ты можешь просто говорить мне, что делать с ним. — Хок закрыл за собой дверь спальни, и они направились в комнату, в которой находился труп.

Джеральд Хикки лежал навзничь на узкой койке, скаля зубы в застывшей навеки улыбке мертвеца. Из одежды на нем были лишь бело-голубые трусы, испачканные желтыми пятнами мочи. Руки Хикки были прижаты к бокам, пальцы вытянуты — словно мертвец лежал по стойке «смирно». Ногти на грязных ногах Джерри не стриг, очевидно, месяцами. Хок приподнял большим пальцем левое веко покойного. Глаза у Джерри оказались голубыми.

На круглом столике возле кровати лежали три запечатанных полиэтиленовых пакетика с белым порошком, и джентльменский набор наркомана: зажигалка, серебряная ложечка и использованный шприц. В пепельнице валялись три шарика из фольги и окурок самокрутки. Хок сложил окурок, шарики из фольги и пакетики с порошком в специальный целлофановый мешок для вещественных доказательств и сунул его в левый карман своего поплинового пиджака. В правом кармане пиджака, который был подшит лайкой, уже лежали несколько патронов 38-го калибра, пачка сигарет «Кулз», три коробка спичек и два сваренных вкрутую яйца в картонной упаковке.

Отступив на шаг, Хок кивнул Эллите Санчес. Левая рука Хикки была туго перевязана чуть повыше локтя косынкой. Санчес, не трогая самодельный жгут, принялась внимательно изучать сгиб локтя покойного.

— Есть один свежий след, остальные шрамы — от давних инъекций, — сказала она, закончив обследование.

— Иногда они колют себя в яйца, — напомнил Хок.

— Ты хотел сказать — в мошонку? — Санчес с некоторым усилием стянула с мертвеца грязные трусы и приподняла его мошонку. На ней оказались следы от полудюжины уколов.

— Похоже, этот дистрофичный малый — наркоман со стажем. А ведь ему лет девятнадцать, не больше. — Санчес покачала головой, потом показала на багровые пятна, украшавшие шею покойника: — А вот эти синяки идентифицировать трудно. Возможно, это следы от пальцев. А может, от страстных поцелуев.

Хок улыбнулся.

— Когда я учился в школе, мы с ребятами называли такие пятна «засосами». Ставить засосы было нашим любимым развлечением. Обычно двое ребят ловили на перемене какую-нибудь девчонку позаносчивее, а потом один держал ее за руки, а второй ставил ей пару засосов на шее. — Хок рассмеялся. — Вечером девчонке приходилось дома объяснять родителям, откуда у нее эти синяки.

— Не понимаю... — Недоумение Санчес было совершенно искренним. — Зачем вы это делали?

— Ради шутки. — Хок пожал плечами: — Мы тогда были совсем юные, и нам хотелось подшутить над девчонками-воображалами. В Ривьера-Бич все так шутили.

— Не знаю. Я училась здесь, в Майами, в школе Шенандо-Хай, и у нас ничего подобного не было. Я, во всяком случае, об этом не слышала. Конечно, у некоторых девчонок иногда появлялись следы от засосов, но я не думаю, что их целовали насильно.

— Ну, у латиноамериканских девочек жизнь всегда пуританская... Но я не об этом хотел сказать. Я лишь предположил, что эти багровые пятна на его шее — следы от засосов.

— Может, ты и прав. Судя по его улыбке, парень умер вполне довольным.

— Это не улыбка, Эллита. Это трупный оскал. Куча людей, которым совсем не хотелось умирать, «улыбаются» подобным образом после смерти.

— Я знаю, сержант, знаю. Простите, — начала извиняться Санчес. — Мне не стоило так бестактно шутить.

— Да не извиняйся ты, ради Бога! Эллита, я порой просто не знаю, как с тобой говорить.

— А ты попытайся говорить со мной как с напарником, — сжала губы Эллита. — И не надо мне говорить про пуританскую жизнь. Я выросла в Майами и восемь лет провела в полицейском управлении. Конечно, у меня нет опыта работы по расследованию убийств, но я уже много лет в полиции.

— Договорились, напарник! — улыбнулся Хок. — Что скажешь по поводу трупа?

— По-моему, обычная передозировка. Разве не так?

— Похоже на то. — Хок вдруг стиснул кулаки. Чего-то тут не хватает...

Он направился к платяному шкафу, через открытую дверцу которого были перекинуты выцветшие джинсы и белая, не первой свежести, рубашка с коротким рукавом. Хок обшарил карманы рубашки и джинсов, обнаружив три цента, бумажник и коробок спичек. Присовокупив эти находки к остальным вещдокам, Хок направился к стоящему возле стены комоду. На крышке комода лежали две двадцатидолларовые купюры и одна десятка. Но предсмертной записки, которую искал Хок, нигде не было.

Хок показал на деньги, не притрагиваясь к банкнотам:

— Гляди, Эллита, наши славные коллеги оставили пятьдесят баксов. Сразу видно, что дилетанты. Профессионал забрал бы все. Не знаю почему, но дилетанты всегда оставляют часть денег. Они, наверное, считают, что забирать все деньги неприлично — они для них вроде последнего печенья в пачке. Если бы на комоде было не пятьдесят долларов, а двадцать два, то они оставили бы два доллара. — Хок приложил купюры к тысяче долларов и передал все деньги Эллите Санчес. — Когда напишешь отчет, запри эти «бабки» в моем столе. Вернем их потом миссис Хикки.


Еще от автора Чарлз Уилфорд
Майами Блюз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гражданская бдительность

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спасти олигарха Колесова

… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.


Красный ангел

Александра Хоббс, бывшая алкоголичка, а ныне репортерша бульварной газетёнки, в поисках "горячего" материала для очередного репортажа, приезжает на место преступления. Разыскивая случайных свидетелей, она неожиданно сталкивается с Габриэлем Дэвисом — бывшим специалистом по поимке серийных убийц, ставшим изгоем после незаконной публикации его скандальных дневников.Алекс понимает, что Габриэль как-то связан с убийством. Понимает это и Энтони Липаски — бывший напарник и единственный друг Дэвиса, детектив, к которому Алекс обратилась за помощью.Судьба связывает этих троих в странный узел, в котором переплетаются ненависть и влечение, доверие и страх, безумие и любовь.Смогут ли они найти маньяка-убийцу раньше, чем он найдет их?..


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Ангел разрушения

Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.