Новые лица на рынке труда - [29]
Управляющий, манагер (жарг.).
Ме́неджер HoReCa (менеджер + англ. сокр. Hotel – отель, Restaurant – ресторан, Cafe/ Catering – кафе/ кейтеринг) – управляющий персоналом гостиниц, домов отдыха, ресторанов, кафе. Также руководство различных предприятий по кейтерингу: организации приготовления и доставки питания для сотрудников крупных компаний, обслуживание банкетов, праздничных мероприятий и т. п. МЕНЕДЖЕР HoReCa / торговый представитель Требования: возраст от 25 до 40 лет, гражданство РФ, опыт работы с ресторанами (менеджерами по закупкам) от 2 лет, наличие собственной клиентской базы желательно. Сбыт – кондитерские изделия, салатная и кулинар-пая продукция, деликатесы мясные и рыбные. Коммуникабельность, мобильность. Обязанности: расширение рынка продаж, продвижение товара на рынке, увеличение количества покупателей – рестораны, оптовые рынки, магазины, сети розничной торговли. Условия: график 5/2, работа разъездная «в полях», мобильная связь и проезд оплачиваются. Обеды за счет компании (ЕР.М, № 30,26.11.09).
Ме́неджер-purchase / пуша́р (с. окр.) (< англ. purchase – покупка, закупка; приобретение) – специалист отдела закупок: определяет номенклатуру закупаемых товаров, контролирует сделки, которые осуществляют представители фирм по закупкам, проводит поиск клиентов-производителей и оптовых фирм.
Менеджер-purchase
Обязанности: работа с контрагентами, планирование закупок, поиск новых контрагентов (при необходимости), подготовка документов в программе 1C, взаимодействие с финансовым отделом.
Требования: практика снабжения в радиоэлектронной области (как плюс), знание программ 1C 8, Excel, Word, планирование длинных позиций комплектующих.
Рабочий день с 9.00 до 18.00 ч„пятидневная рабочая неделя; испытательный срок – 3 месяца [http://moikrug.ru/vacancies/818536701/, дата обращения: 22.06.09].
Менеджер по закупкам.
Мерченда́йзер / мерчанда́йзер / мерче́н / мерча́н (сокр.) (< англ. merchendise – товары, амер. – торговать) – торговый представитель, занимается поставками товара одной марки в розничную сеть, создавая тем самым свою базу потребителей этого товара. Контролирует выкладку товара в магазинах, отслеживает результаты маркетинговых компаний, поддерживает деловые контракты, привлекает новых покупателей, помогает вести учет складских запасов, дает советы клиентам по товарам и ценам.
СВЯЗНОЙ Набираем яркие кадры! Мерчендайзер (опыт работы не требуется). Требования: жен. 18–25 лет, гражданство РФ, регистрация М/МО. Обязанности: выкладка продукции на торговых точках, контроль товарных остатков, составление отчета (РУС, № 25(372), 29.06–05.07.09).
Специалист по выкладке товара.
Метрдоте́ль (< фр. mait.re – профессионал, d’hotel – отель) – специалист, который управляет обслуживающим персоналом гостиницы, отеля, ресторана (официанты, горничные, носильщики багажа и др.), а также встречает/ провожает гостей, ведет необходимую документацию.
Вакансия: Метрдотель
Город: Москва (Рассматриваются резюме соискателей, проживающих в других городах и готовых переехать)
Ближайшее метро: Аэропорт, Динамо Тип работы: Сменный графи к работы Место работы: Работа на территории работодателя Условия работы и компенсации: График работы 1/2 с 07.00 до 24.00, питание, оформление по ТК РФ
Должностные обязанности: Контроль за работой персонала, встреча гостей, прием заказов, подготовка, проведение банкетов, отчетность за смену
Требования к квалификации: Опыт работы в аналогичной должности от 1-го года, приятная внешность, грамотная русская речь [http://msk.superjob.rii/vacancy/?id= 10877711, дата размещения: 29.07.10].
Менеджер-метрдотель.
Моде́ль (< лат. modulus – образец) – манекенщица (манекенщик), демонстрирующая модели одежды, прически, макияж, участвующая в фотосъемках, показах и т. п.
МОДЕЛЕЙ 20–35 ЛЕТ. АГЕНТСТВО «МОДЕЛЬ-ШОУ» Международный конкурс красоты и талантов приглашает для участия и обучает для кино-, фото– и видеосъемок, рекламы на телевидении и журналах, показов мод, выставок, презентаций, для работы в крупных компаниях и за рубежом. Кастинги, Цифровое портфолио. Банк моделей. Школа моделей, балетная студия, ансамбль « мажореток ». « Модель-шоу » (Р&З, № 48 (527), 30.11–06.12.09).
Фотомодель, топ-модель.
Моделье́р-стили́ст (< фр. modeleur + стилист) – специалист по разработке и созданию новых моделей одежды, головных уборов, причесок, а также образа и стиля модели, клиента.
Центральные курсы подготовки специалистов. Высокий уровень образования. Обучение в группах и индивидуально. Трудоустраиваем. ШКОЛА СЕРВИСА И УСЛУГ: официант-бармен, модельер-стилист (парикмахер), косметолог, администратор салона красоты (РУС, № 40,22–28.06.07).
Стилист, модельер-дизайнер.
Модера́тор (< лат. moderator – сдерживать, умерять) – 1. Администратор Интернет-форума, имеет право редактировать сообщения, распределять их по разделам, удалять сообщения или темы. 2. Журналист, организующий и ведущий пресс-конференцию или беседу с группой журналистов. Крупный издательский холдинг «Из рук в руки» – лидер отрасли (16 лет на рынке) приглашает модераторов. Обязанности: просмотр объявлений, размешанных на сайтах пользователями, редактирование объявлений, при необходимости их удаление и ведение черного списка (PC, № 6, 18–24.02.08).
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.