Новогодние приключения - [19]
— Мне, пожалуйста, арбузный молочный коктейль с шоколадной крошкой и кекс с помадкой, — попросила Эсме, расстегивая пальтишко. Джо заказал себе кока-колу и сандвич с ветчиной. Ожидая, пока принесут еду, он услышал, как заскрежетали по полу ножки стула. Густая листва деревца заколыхалась: это кто-то уселся за соседний столик. Поскольку за ветвями ничего видно не было, Джо осторожно раздвинул листья.
И тут же у него оборвалось дыхание. В просвете он увидел, как рука с ярко-алыми ногтями опускает на пол у столика плетеную кошачью корзинку.
— Это же та самая расфуфыренная дама с поезда! — прошипел он, вглядываясь сквозь листву. Ему удалось увидеть завитые каштановые локоны и черный бархатный рукав.
— Ой! Киска! — возликовала Эсме, опуская библиотечную книгу.
— Нет, Эс! — торопливо сказал Джо, вспомнив предупреждение нарядной дамы в поезде. — Не лезь к корзинке. Вдруг эти кошки тебя оцарапают?
Джо наклонился к дереву, стремясь услышать, о чем будет говорить дама. Он так сосредоточился на своем занятии, что даже не обратил внимания, когда официантка поставила перед ним заказ.
— Нет, меня это не устраивает! — Похоже, нарядная дама на кого-то сердилась. — Я-то свою часть сделки выполнила, верно? И тебе пора бы уже найти что-то полезное.
Спутник — или спутница — дамы что-то промямлил в ответ, но слов Джо не разобрал.
— Бирюльки Судьбы? — резко переспросила дама. — В жизни о них не слышала. — Рядом с кошачьей корзинкой появился кончик черного остроносого сапожка. — Я по уши сыта твоими жалкими оправданиями…
Прижавшись ухом к завесу листвы, Джо услышал робкое бормотание.
— Что? — окрысилась дама. — Нет, ты не можешь взять еще кусочек торта. — В ответ раздался разочарованный вздох и неразборчивый ропот. — Говорю же, след давно остыл. Ну конечно, я их допрашивала, но эти глупцы и слова не проронили. Они у меня еще поплатятся. Должно быть, они как-то успели избавиться от него.
В голосе дамы сквозило столько угрозы, что у Джо волосы на затылке встали дыбом. Мальчик тихо радовался, что его не видно за густой листвой.
Что-то звякнуло, как будто чашку неловко поставили на блюдечко.
— Пора действовать, — глухо и страшно прошептала дама. — А теперь допивай. Мы уходим.
В кошачьей корзинке что-то зашевелилось, и Джо увидел, что прямо на него уставились две пары лимонножелтых глаз. Мальчик отпрянул назад, спрятал ноги под стол и взял сандвич, но до рта так и не донес. Библиотечная книга валялась на столике в полном небрежении, рядом из пустого стакана торчала изжеванная соломинка, а на тарелке осталось несколько крошек.
На соседнем стуле никого не было.
Семилетняя сестренка Джо бесследно исчезла.
Глава 7
Первый полет — не шутка
Джо обыскал всю кондитерскую. Заглянул во все уголки. Бесцеремонно прерывая разговоры других посетителей, заглянул под каждый столик. Мальчик ругательски ругал себя за то, что отвлекся и перестал следить за сестрой. Наверное, она заскучала, вот и ушла.
В очередной раз опустившись на четвереньки, чтобы заглянуть под очередной столик, он умудрился наступить коленкой на недоеденный кем-то пончик. И тут в голову ему пришла ужасная мысль. А что, если за исчезновением Эсме стоит та нарядная дама? Джо вскочил на ноги, лихорадочно обшаривая взглядом зал «Сдобной плюшечки» — но ни дамы, ни кошачьей корзинки нигде не было видно.
— Эсме! — закричал Джо, рывком распахивая дверь кондитерской. Колокольчик зазвонил громко, точно сигнал тревоги. Мальчик ринулся на улицу.
— Эсме! Ты где?
Вертя головой направо и налево, он лихорадочно пытался высмотреть в густой толпе сестру. Его всё сильнее охватывала паника.
— Эй! — окликнул Джо требовательный голос из дверей «Сдобной плюшечки». — Эй, ты!
Повернувшись, Джо увидел официантку, которая обслуживала их столик. Сняв фартук, она махала им с Джо.
«О, нет!» — подумал Джо. Сердце у него упало. Она решила, что он убегает, не заплатив.
Мальчик поспешил навстречу официантке, виновато пожимая плечами. Однако вид у нее был совсем не сердитый.
— Понимаете, я потерял сестру… — начал он.
Официантка впустила его в кондитерскую и провела к камину. И там, мечтательно забившись за ведерко для угля, сидела Эсме. На коленях у нее спал толстый полосатый кот.
— Это хозяйский, — пояснила официантка, наклоняясь потрепать кота по голове. — Его зовут Деннис. И, кажется, он нашел себе подружку.
Джо сидел на кровати. Зябко передернувшись, он скрестил руки на груди. Хотя он надел шерстяные носки, теплый тренировочный костюм и свитер, но всё равно отчаянно мерз. Занавески на окне раздувались, ветер швырял в форточку снежинки, медленно опускавшиеся на пол и таявшие на розовом ковре. Джо поглядел на часы. Три минуты двенадцатого.
Мальчик встал, подошел к открытому окну, распахнул его пошире и высунулся в темноту ночи. На лицо ему падали снежинки, серые, точно пепел. Джо подумал о папе в Шотландии. В прогнозе погоды говорили, что в Абердине ночью ожидаются вьюги и метели. Днем Джо звонил в «Мохнатый чертополох», гостиницу в Тиллигрендле. Он поговорил с хозяйкой гостиницы, миссис Аллен, но почти не разобрал, что она сказала. Голос у нее звучал точно со дна колодца. А через пару минут на линии сначала что-то загудело, а потом воцарилась мертвая тишина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добрая нежная Белль живет в мире собственных фантазий. А еще она очень одинока, ведь девушка — пленница в заколдованном замке страшного Чудовища. Белль мечтает когда — нибудь вырваться на свободу, а пока пытается подружиться с необычными обитателями ее нового дома и часами проводит в огромной библиотеке, с упоением читая все новые и новые истории. Однажды среди тысяч томов Белль находит один, непохожий на все, что она видела прежде. Необычная книга открывает девушке дверь в волшебный мир, о котором она всегда мечтала и от которого ей пришлось отказаться.
Приглашая на празднование троллиного Рождества дедушку-тролля, маленький Ульрик и не догадывался, чем это может обернуться. Оказывается, родители в своих письмах родственникам слегка приукрашивали этот городок, рассказывая о лесах, горах и огромном населении других троллей. Поэтому дедушке не терпелось увидеть их прекрасный новый дом. Что же делать? Старый тролль совсем не готов оказаться в пригороде и, что ещё хуже, общаться с людьми. А ещё в Биддлсдене нет настоящего леса, где можно было бы поймать козла для традиционного праздничного пирога.
Милая, добрая и смешная книга известной американской писательницы Дженнифер Л. Холм, автора бестселлеров The New York Times, а также обладательницы трех медалей Ньюбери. В жизни одиннадцатилетней Элли никогда не происходило ничего удивительного. Но однажды к ней домой заявился четырнадцатилетний мальчишка с длинными волосами. Он был удивительно похож на ее… дедушку! Великий исследователь, дедушка Элли всегда был одержим идеей вечной молодости. Его последнее изобретение — эликсир бессмертия. Опробовав его на себе, дедушка неожиданно стал молодеть и превратился в мальчика.
Действие приключенческой повести современного русского писателя, проживающего на Украине, происходит в самом конце войны и в первые месяцы после победы Советской Армии над немецко-фашистскими захватчиками.…Легенда гласила, будто среди урочищ Донбасса в давние времена было спрятано бесценное сокровище. Накануне Великой Отечественной войны инженеру-геологу Васильеву удалось установить место его нахождения, однако начались боевые действия и телеграмму о находке перехватили враги. Инженер погиб, так и не выдав секрета, но его палач все же надеялся на успех.
Кто сказал, что человек – самый главный на планете Земля? Очередные невероятные похождения Шурки и Лерки опровергают этот постулат напрочь. В их родном городке, в Беларуси, в Европе и вообще во всём мире вдруг ни с того ни с сего увеличились насекомые. Увеличились не на какие-то там жалкие сантиметры, а на целые метры. Муравьи стали размером с крупную собаку, мухи – размером с телёнка, осы – не меньше лошади, а шершни стали, как слоны.Вся эта глобальная нечисть принялась охотиться на людей. Против глобалов выступили пожарные и милиция, армия, народное ополчение, а также школа, в которой учатся наши друзья.Школьники сражались с насекомыми и на земле, и в небе.