Новая учебная Женевская Библия: Новый Завет - [7]
12 поступайте и вы с ними. Так называемое "золотое правило" многие древние мыслители выражали в отрицательной форме ("не делайте другому…" и т.п.). Иисус же сделал его положительной обязанностью. Эта обязанность появляется в контексте разговора о благости Божией и о том, как охотно Он дает ее.
14 узок путь. Описывающие в розовых тонах христианскую жизнь и скрывающие, сколько в ней скорбей и трудностей, не следуют за нашим Господом (Деян. 14,22). Возможно, "лжепророки" (ст. 15) - именно те, кто отрицает, что путь этот узок и труден.
15 в овечьей одежде… волки хищные. Учение лжепророков может казаться весьма привлекательным и даже ортодоксальным. Лишь время покажет "их плоды" (ст. 16-20): это споры (1 Тим. 1,4), разделения (1 Тим. 6,4.5), разрушение веры (2 Тим. 2,18) и гибель от ереси (2 Пет. 2,1).
21 Господи! Господи! Удвоение имени означало дружескую близость (Быт. 22,11; 1 Цар. 3,10; 2 Цар. 18,33; Лк. 22,31). Эта близость не основывается на субъективных ощущениях, не опирается на добрые дела и не подтверждается даже чудотворством. Она обретается только исполнением воли Божией. Для близости к Богу необходимо знать Его и быть познанным Им (1 Кор. 8,2.3).
25 и пошел дождь. Дом благоразумного и дом безрассудного могут казаться одинаково прочными, но только до первой грозы (ср. Ис. 28,14-18). Аналогично и в жизни: испытание показывает, на каком "основании" человек строит свою жизнь. 29 не как книжники. Книжники, как позже - раввины, учили, ссылаясь на то, что говорили прежние "учители". Авторитет их и власть опирались на традицию. Иисус учил по Писанию, опираясь на Собственный авторитет. См. статью "Учение Иисуса".
Глава 8
1 - 9,38 События и чудеса следуют здесь не в том порядке, в каком их дают Марк и Лука. Возможно, Матфей располагал их по темам, а не хронологически.
2 прокаженный. "Проказой" могли называть разные болезни кожи. Тот, кто касался прокаженного, становился ритуально нечистым, но Иисус нечистым не стал, а прокаженный - очистился.
4 никому не сказывай. Иисус велел прокаженному молчать, чтобы те, кто ищет чудес, не помешали Ему в исполнении Его главной миссии (ср. Мк. 1,45). Показавшись же священнику, прокаженный засвидетельствовал бы о том, что Ветхий Завет возвещает об Иисусе.
5 сотник. Офицер, под чьим началом было сто человек (центурион). Этот сотник: 1) понял, что власти Иисуса нет равной в Израиле; 2) признал, как недостоин он сам и 3) поверил в Иисуса. Вера его поистине удивительна, ибо нет никаких свидетельств, что до этого Иисус исцелял кого-либо одним только словом (ср. Лк. 7,1-10).
10 Сотник был язычником, и потому, пользуясь случаем, Иисус говорит об ожесточении Израиля и что Евангелие Царства достигнет и язычников.
11 возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом. Здесь Иисус имеет в виду трапезу с Помазанником, о которой говорит Исайя (25,6-9). Теперь вместо родных сыновей появляются язычники. Тема эта возникает снова в притчах о злых виноградарях (21,33-44, особ. ст. 43) и брачном пире (22,1-14). Здесь впервые звучит принцип, изложенный в Послании к Римлянам (9,30-32): Израиль тщится достичь праведности делами - и не достигает ее, а язычники, знающие, что достойны лишь осуждения, ищут у Бога милости и получают ее.
12 во тьму… плач… скрежет зубов. Изображается беспредельная и безнадежная мука тех, кто окончательно извержен из Царства.
17 Он взял на Себя наши немощи. У Исайи (53,4) недуги и болезни - наказание за грехи (53,5). Иисус пришел взять на Себя поношения как кару за греховность. Демонстрируя Свою власть над явлениями природы, Он не обещал избавить мир и Церковь от болезней и страданий до Своего Второго пришествия (8,20-23; 1 Кор. 15,26; Откр. 21,4).
20 Сын Человеческий. В Новом Завете только в трех случаях этот титул встречается не в Евангелиях (Деян. 7,56; Откр. 1,13; 14,14). Употребление его в Евангелиях можно разбить на три смысловые группы. Сын Человеческий - это человек вообще. Именно в этом смысле Бог, обращаясь к Иезекиилю, называет его "сын человеческий" (Иез. 2,1). В аналогичном значении это выражение использует и Павел (Еф. 3,5). Иисус именовал Себя так, когда подразумевал Свои страдания, смерть и Свое воскресение ради человечества (17,22.23). Наконец, так именуется апокалиптический Сын Человеческий, Который придет в конце времен для совершения суда (24,30; 26,64). В последнем значении этот титул встречается у Даниила (7,13.14), где "как бы Сын человеческий" появляется перед "Ветхим днями". Иисус мог называть Себя Сыном Человеческим, поскольку слово "мессия" ассоциировалось у евреев с политическим и военным лидером.
21.22 См. ком. к Лк. 9,59 и 9,60.
27 ветры и море повинуются Ему. То, что Иисус усмирил бурю, показывает, что Он - Бог, ибо в ВЗ только Бог укрощает моря и повелевает стихией (Пс. 28,3.4; 64,8; 88,10; 106,23-30). Отсюда -удивленный вопрос учеников: "кто это?"
28 в страну Гергесинскую. Место, тождественное "стране Гадаринской" у Марка и Луки, хотя Гергеса (или Гераза - большой город преимущественно языческого Десятиградия) находился в пятидесяти километрах к юго-востоку от Галилейского моря, тогда как Гадара была километрах в десяти от него. Полагают, что, скорее всего, речь идет о селении Керса на восточном берегу моря. Вопрос остается открытым, но заметим, что все три евангелиста говорят в общем ("страну…"), а упомянутые места находятся недалеко друг от друга.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перевод «Радостная Весть» отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.