Ностальгия : ОЭ!.. - [3]

Шрифт
Интервал

— А ты по-прежнему грешишь стихами?
— Да, и не только. Поздно, я пойду.
Свою тоску влачу по мостовой,
Израненной шагами пешеходов.
Мне надоело обивать пороги
Друзей, давно расставшихся со мной.
Пунктирами и точками звонков
Пронзительно терзаю безысходность.
Диск телефона крутится, как компас,
Ища тепла во льдах остывших слов.
1988

«Меня топила жизнь…»

Меня топила жизнь
В провалах синусоид,
Я уставал кричать
Бессмысленное «SOS».
Кому не суждено,
Так просто не утонет,
И всё же я устал
До кончиков волос.
Я не ищу причин,
Мне дела нет до следствий,
Я не могу кричать,
Когда мне бьют под дых.
Что формула любви!
В ней столько неизвестных.
Меж точками над «i»
Так много запятых.
1989

«Я пришёл не затем…»

Я пришёл не затем, чтоб остаться с тобой до утра,
Я уйду не затем, чтоб уже никогда не вернуться.
Я блуждаю среди отражений в твоих зеркалах,
Застывая в твоих изумленно распахнутых блюдцах.
Я пришёл не затем. Я ловлю ускользающий миг,
Возвращаясь назад, создавая эффект повторенья.
И замедленный кадр разрывает пронзительный крик —
Неизбежность паденья рождает свободу паренья.
Я люблю это время рождения светлых имён,
Неожиданность форм истекающих кровью мгновений.
Мне не хочется верить, что все мы когда-то умрём,
Превращаясь в легенды в потоке чужих откровений.
1989

Стихотворения из цикла «Отчуждение»

«Рожденные в года глухие
Пути не помнят своего.
Мы — дети страшных лет России —
Забыть не в силах ничего.
… … … … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … … … …
Есть немота — то гул набата,
Заставил заградить уста.
В сердцах, восторженных когда-то,
Есть роковая пустота.»
А. Блок

«Я могу повысить рождаемость…»

Я могу повысить рождаемость
И даже перейти на самоокупаемость
Своих пороков и слабостей,
Увеличить число радостей
За счёт накопления тряпок,
Могу чаще плакать
О том, что никто не ценит.
Но это ничего не изменит.
1988

«Эти женщины…»

«В этом городе женщин,

Ищущих старость…»

И. Кормильцев
Эти женщины ищут любовь, а находят усталость,
А мужчины стаканами черпают скуку со дна.
И торопятся жить, догоняя беззубую старость,
И рожают детей, к дают им свои имена.
Здесь теряются корни причинных и следственных
связей,
И звенит кандалами свободы затравленный дух.
Поколения чахнут в плену «буржуазной заразы»,
И заблудшие жертвы трясёт социальный недуг.
Но потоки волнений сливают в единое русло
Под навязчивый пафос болезненно умных речей.
Здесь искусством считаются споры о целях
искусства,
Здесь стоят монументы, и вовсе не строят церквей.
Здесь удавят за рубль, миллионы бросая на ветер,
Обещая слепую уверенность в завтрашнем дне.
На похожих родителей смотрят похожие дети,
Принося себя в жертву заслугам в минувшей
войне.
Теоретики льют из пустого сосуда в порожний —
Некорректный подход, но зато не болит голова.
Здесь имеющий право так редко имеет возможность,
А имея возможность, так часто плюют на права.
Здесь поэты плодятся как кошки и дохнут как мухи,
Музыкантов никто не услышит, играй — не играй.
Здесь рожают детей, обрекая на новые муки.
Здесь не веруют в бога, но верят в несбыточный рай.
1988

Осень

Осень лижет тротуары
И плюёт на наши крыши.
По подвалам жмутся пары,
По подвалам дохнут мыши.
Я копаюсь в смысле жизни,
Будто в собственном дерьме.
От словесных онанизмов
Помутилось в голове.
По Европе бродит призрак…
(Я взахлёб читаю Маркса!)
Бедный призрак коммунизма!
Сколько можно эдак шляться?
Старый Вильям, глупый Вильям,
Тень отца и праотца.
Я тупею от бессилья
В ожидании конца
Политических прогнозов,
Обличительных заметок,
Повсеместного невроза
От запретов на запреты.
…У попа была собака,
Очень поп её любил.
Она съела кусок мяса,
Поп не вынес и убил.
Испустила дух бедняга
И отбросила копыта.
И уже восьмой десяток
Ищут, где она зарыта.
Я сижу в своей квартире
На четвёртом этаже.
Осень. Холодно и сыро.
И паскудно на душе.
1988

Айдар Хусаинов

Оэ!..

Жене и дочери посвящаю

«Выйду вылить воды…»

Выйду вылить воды и надену защитного цвета рубаху,
Сто двенадцать шагов, а потом повернуться назад.
Я закрою глаза в ожиданье наплыва животного страха,
А потом, а потом я открою глаза, я открою глаза.
Как мне было темно и прохладно в моей комнатушке
знакомой!
Неужели и я покидаю её, чтобы расплёскивать зло и
добро?
Неужели и мне не хватает огня за порогом заветного
дома,
Где в руке серебро или в горле блестит серебро?
Что же делать, когда от порога к порогу дорога
витая?
Ты назавтра жилец, а сегодня стропила горят,
И Борис Пастернак как удод над высокой травой
пролетает,
Где за лугом блаженные сосны как люди из бани
стоят.

Снегопад

Лёгкий снег висит на нитях,
Но вблизи и вдалеке
Всё отчётливее виден
Путь по сгорбленной реке.
Но, покуда не поплыли
Берега, река и снег,
Ты один среди идиллий,
Потому и человек.
Потому от чёрно-белой
Обжигающей струи
Оттолкнёшься неумело,
Продолжая в забытьи
Всё шептать слова о лете,
О тепле родной земли.
Хорошо гулять по свету
Как измятые рубли.

Письмо 1987 года

Я пишу Вам письмо постепенно,
Всё пустые заботы достали.
Две страницы похерил наверно,
Надо будет спросить у Натальи.
Вы, мне кажется, были Петрович,
Извините, когда не припомнил.
Как жена, ребятишки, здоровье?
Что за новости в Вашей Коломне?
А у нас благодать и одышка,
А зимою, конечно, ангина,
Да с деньгами пока передышка,
Но зато тишина и малина.

Еще от автора Айдар Гайдарович Хусаинов
Живые души или Кто идет к нам?.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Японский городовой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.