Нос некоего нотариуса - [7]

Шрифт
Интервал

Но это рассуждение отвлекает нас от доброго Айваза.

Он первый явился на назначенное место, все еще сердитый. Как гордо измерял он шагами деревенскую площадь в ожидании противника! У него под плащом было спрятано два страшных ятагана, пара великолепных дамасских клинков. Что я говорю, каких дамасских! То были японские клинки, которые разрезают железные полосы как спаржу, разумеется если попадутся в хорошие руки. Ахмет-Бей и верный драгоман сопровождали своего друга и давали ему самые мудрые советы: нападать благоразумно, возможно менее открывать себя, отбивать, припрыгивая; словом, все что можно сказать новичку, который берется за дело, которому вовсе не учился.

— Спасибо за советы, — отвечал упрямец, — этих тонкостей вовсе не требуется, чтоб отрубить нос у нотариуса!

Предмет его мести вскоре показался между двумя стеклами очков, в дверцах собственной кареты. Но r. Л'Амбер не вышел; он только поклонился. Вышел маркиз и сказал Ахмет-Бею:

— В двадцати минутах езды отсюда, есть превосходное местечко; будьте любезны, сядьте в карету с вашими друзьями и следуйте за мною.

Воинствующие стороны направились по проселочной дороге и остановились в километре от деревни.

— Господа, — сказал маркиз, — мы можем дойти пешком до того леска, который вы видите. Экипажи будут нас ждать здесь. Мы забыли захватить с собою хирурга; но лакей, которого я оставил в Партенэ, приведет деревенского доктора.

Извозчик турка был один из тех парижских мародеров, которые ездят после полуночи с контрабандным билетом. Айваз взял его у подъезда девицы Томпэн, и не отпускал до сих пор. Старый проходимец хитро улыбнулся, увидев, что господа остановились в чистом поле и что у них под плащами сабли.

— Желаю, сударь, успеха! — сказал он храброму Айвазу. — О, вам бояться нечего; у меня рука легкая. Еще в прошлом году я возил одного, который свалил своего противника. Он мне дал двадцать пять франков на водку; вот уж нисколько не вру.

— Получишь пятьдесят, если Бог попустит и я отомщу, как хочу, — сказал Айваз.

Г. Л'Амбер был искусный боец, но слишком известный в фехтовальных залах, а потому ему не приходилось драться в самом деле. Что касается дуэли, то он был таким же новичком, как Айваз; поэтому, хотя он во время упражнений и одерживал победы над многими фехтмейстерами кавалерийских полков и их помощниками, все же он испытывал тайную дрожь, которая хотя и происходила не от страха, но производила тоже действие. В карете он говорил блестящим образом; он обнаружил перед своими секундантами искреннюю, но все же несколько лихорадочную веселость. По дороге, под предлогом куренья, он спалил четыре сигары. Когда все вышли из кареты, он пошел твердым шагом, быть может через-чур твердым. В глубине души он чувствовал некоторое опасение, впрочем, вполне мужественное и вполне французское: он не полагался на свою нервную систему и боялся, что покажется не довольно храбрым.

По-видимому, душевные способности усугубляются в критические моменты жизни. Г. Л'Амбера без сомнения весьма занимала маленькая драма, в которой ему приходилось играть роль, а между тем самые незначительные предметы внешнего мира, такие, на которые он не взглянул бы даже в обыкновенное время, теперь с непреодолимой силой привлекали к себе и задерживали его внимание. На его взгляд, природа была освещена новым светом, более чистым, более резким, более сильным, чем банальный солнечный свет. Его озабоченность так сказать подчеркивала все, что попадалось ему на глаза. При повороте тропинки, он заметил кошку, которая маленькими шажками пробиралась между двумя рядами крыжовника. То была кошка, каких много в деревнях; длинная худая кошка, белая с рыжими пятнами, одно из тех полудиких животных, которых хозяева великодушно кормят словленными ими же самими мышами. Эта кошка, без сомнения, была того мнения, что в доме дичи мало, а потому искала, чем бы пополнить свое питание в поле. Глаза метра Л'Амбepa, после блуждания по произволу, точно были прикованы и очарованы мордой этой кошки. Он внимательно наблюдал упругость её мускул, сильное очертание её челюстей и даже подумал, что сделал естествоисторическое открытие, заметив, что кошка тигр в малом виде.

— Какого чёрта вы там так рассматриваете? — спросил маркиз, хлопая его по плечу.

Он тотчас пришел в себя, и отвечал самым нестесненным тоном:

— Меня развлекло это грязное животное. Вы и не поверите, маркиз, как эти мерзавки портят нам охоту. Они съедят больше выводков, чем мы убьем куропаток; будь у меня ружье!..

И прибавляя жест к словам, он сделал вид будто прицелился в кошку. Кошка заметила это, сделала скачек назад и исчезла.

Через двести шагов она опять объявилась. Она умывала себе мордочку, сидя около репы и точно поджидала парижан.

— Да что ты следишь за нами, что-ли? — спросил нотариус, повторяя свою угрозу.

Благоразумнейшее животное снова убежало, но опять появилось при входе на полянку, где должны были драться. Г. Л'Амбер, суеверный как игрок, садящийся за крупную игру, хотел прогнать этого зловещего фетиша. Он бросил в нее камнем, но не попал. Кошка взобралась на дерево и там притаилась.


Рекомендуем почитать
Из «Записок Желтоплюша»

Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.


Чудесные занятия

Хулио Кортасар (1914–1984) – классик не только аргентинской, но и мировой литературы XX столетия. В настоящий сборник вошли избранные рассказы писателя, созданные им более чем за тридцать лет. Большинство переводов публикуется впервые, в том числе и перевод пьесы «Цари».


Повидайся с Эдди

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Знакомая девчонка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Печальная судьба Поликарпо Куарезмы

Афонсо Энрикес де Лима Баррето (1881–1922) — бразильский писатель-сатирик и журналист, один из наиболее значимых авторов периода премодернизма.Роман «Печальная судьба Поликарпо Куарезмы» (1911) — его самое известное литературное произведение, описывающее с критической точки зрения первые годы становления Старой Республики в Бразилии и раскрывающее аспекты повседневной жизни той исторической эпохи в бывшей столице страны — Рио-де-Жанейро.


Абхазские сказки и легенды

Издание этой книги позволит широкому кругу читателей познакомиться как с классическими сказками и легендами абхазского народа, так и теми, которые переведены на русский язык впервые, специально для этого сборника собирателем фольклора и искусства И. Хварцкия.