Ночной садовник - [10]
Реймон и Грин поднялись с дивана.
— Готов? — спросил Реймон.
Грин кивнул в ответ:
— Только принесу ему «Маунтин Дью».
5
Двое мужчин сидели в баре, медленно потягивая пиво из бутылок. День был теплый, и входную дверь оставили открытой. Из домашнего стерео доносился голос Бини Мэна,>[14] в середине зала мужчина и женщина лениво двигались в танце.
— Так как, ты говоришь, его звали? — переспросил Конрад Гаскинс.
— Ред Фьюри, — сказал Ромео Брок. Он затянулся сигаретой «Кул» и медленно выпустил дым.
— Необычное имя.
— Это не настоящее его имя, — сказал Брок. — Редом его прозвали, потому что кожа у него была светлая. Фьюри — это из-за его машины.>[15]
— Он на этой тачке ездил?
— Его подружка. Она даже номер себе заказала персональный, с надписью «Коко».
— Ну и что же там случилось?
— Много всякого. Но я думал об одном его убийстве. Ред застрелил чувака во время разборки на Четырнадцатой улице, в Доме Соула. Коко ждала на улице в машине. Выходит Ред с «пушкой» в руке. Садится на пассажирское сиденье, абсолютно спокойный, и Коко отъезжает, будто отправляется на воскресную прогулку. Никто из них не торопился, вот что рассказывали. Словно ничего особенного и не произошло.
— Не слишком умно — сваливать после убийства на машине с персональным номером.
— Этому парню было плевать. Черт возьми, он хотел, чтобы все знали, кто он такой.
— Это была спортивная «фьюри»?
Брок кивнул:
— Красная с белым. Семьдесят первого года, с такими утопленными фарами. Автоматическая коробка, восьмицилиндровый V-образный двигатель, четырехкамерный карбюратор. Гоняла, как бешеная.
— Почему его не прозвали Ред Плимут?
— Ред Фьюри звучит лучше, — сказал Брок. — Ред Плимут звучит не так круто.
Ромео Брок отпил из холодной бутылки «Ред Страйп». Заряженный револьвер удобно примостился за поясом его широких брюк, а красная, навыпуск, рубаха делала оружие незаметным. К икре правой ноги липкой лентой был примотан нож для колки льда с предусмотрительно надетой на острие пробкой. Заведение принадлежало иммигрантам из Восточной Африки и располагалось к востоку от 7-й улицы в парке Ле-Друа на той полоске Флорида-авеню, которую вскоре собирались перестраивать. Снаружи на вывеске был нарисован флаг Эфиопии, а рядом с уставленной бутылками витриной красовался портрет Хайле Селасси>[16] в рамке. Посетителями бара, который местные называли «Ганнибал», были в основном выходцы с Ямайки, и это нравилось Броку. Его мать, работавшая горничной в отеле, родилась и выросла в Кингстоне, поэтому Брок называл себя уроженцем Ямайки, хотя ни разу в жизни не бывал на этом острове. Он был стопроцентным американцем. Рядом с Броком, на обтянутом кожей табурете, сидел Конрад Гаскинс, старший кузен Брока. Гаскинс был невысокого роста и мощного телосложения, с широкими плечами и мускулистыми руками. У него были узкие азиатские глаза и сильно выступающие скулы. Тонкий шрам, полученный когда-то в тюрьме, тянулся наискосок через левую щеку. Это украшение не отталкивало женщин, а мужчин заставляло быть осторожными. От Гаскинса сильно несло потом, так как он весь день проходил в одной рубашке.
— И как он закончил? — спросил Гаскинс.
— Ред? — уточнил Брок. — За три месяца он совершил так много убийств, нападений и похищений, что просто потерял счет своим недругам.
— Похоже, у парня отказали тормоза.
— В конце концов за ним гонялась уже не только полиция, но и самые крутые бандиты. Ты ведь слышал об этой генуэзской семье из Нью-Йорка?
— Да.
— Говорят, это они «заказали» его черную задницу. Знал он или нет, но Ред замочил кого-то из их клана. Думаю, поэтому он и уехал из города.
— И все же попался, — сказал Гаскинс.
— Все попадаются, сам знаешь.
— Это была полиция или люди Корлеоне?
— ФБР схватило его в Теннеси. Или в Западной Вирджинии, не знаю. Застали спящим в одном из дешевых мотелей.
— Они его убили?
— Нет. Засадили в федеральную тюрьму, в Мэрионе, кажется, и там белые парни его прикончили.
— Арийское братство?
— Угу. Тогда они держали белых отдельно от черных. А некоторые охранники Мэрионской тюрьмы были повязаны с этими белыми расистами. Говорят, видели даже, как охранники передавали им ножи и как те потом загнали Реда в угол во дворе. Он целый час отбивался от них крышкой от мусорного бака. Понадобилось целых девять ублюдков, чтобы убить его.
— Сильный был парень.
— Теперь понимаешь? Настоящий Бешеный.
Брок любил старые истории о таких, как Ред. О парнях, которые плевать хотели на закон, об их подвигах и о том, как они закончили. Если о тебе будут говорить в барах и на улицах даже после того, как ты уже сыграешь в ящик, ради этого стоит жить. А чем еще можно выделиться из толпы? Ведь все, и законопослушные граждане, и закоренелые преступники, все заканчивают свою жизнь на глубине шесть футов. Поэтому важно, чтобы после тебя осталось хотя бы громкое имя.
— Допивай свое пиво, — сказал Брок. — Нам все-таки надо разобраться с этим дерьмом.
Брок и Гаскинс вышли на улицу и направились к машине Брока, черной «импале SS» 96 года выпуска. Она была припаркована на Уилтбергере, в тихом квартале одноквартирных домов, фасад которых украшало крыльцо со ступенями, а не веранда. Улица Уилтбергер тянулась позади легендарного театра Хауарда, где когда-то выступали артисты «мотауна»
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во время проезда президентского кортежа происходит расстрел экипажа ГИБДД. Астафьев расследуя это дело, вспоминает одно давнее преступление. Похоже, это отголоски того самого времени…
Американский писатель Ивэн Хантер написал много книг в самых разных жанрах. Но наибольший успех завоевала серия полицейских романов, выпущенная под псевдонимом Эд Макбейн. Офицеры 87-го полицейского участка, расположенного в неназванном громадном городе, их друзья, их смертельные враги как живые встают на страницах романов.Эд Макбейн – это изощрённость криминальной интриги, тонкий психологизм, современные образы, атмосфера опасности, хитросплетения любовных интриг, умение с первой страницы завладеть вниманием читателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...