Ночной гость - [23]
– Тея, никто в поселке не готовит такой замечательной запеканки, как ты, – произнес он с явным намерением ей польстить.
Тея рассмеялась такой откровенной лести.
– Что ж, не стану спорить. Но может, все-таки пообедаешь в гостинице? Не думаю, что тебе грозит несварение желудка.
– Тея, неужели ты вознамерилась уморить меня голодом? У меня с утра ни крошки во рту!
– Похоже, Камерон, ты решил меня разжалобить?
– Тея, я… готов заплатить, – предложил он. Чувство голода оказалось сильнее шотландской скупости. – Она подтвердит, – добавил он и кивнул в сторону дочери. Кэтлин тут же чмокнула его в нос. – Видишь, Тея? За меня поручились. Как же не покормить человека, которому оказана такая поддержка? – с этими словами Диллон улыбнулся малышке.
– Ну… – Было видно, что Тея колеблется. – Так и быть, сделаем исключение.
– Благодарю тебя, о Тея! Ты – само сострадание и добродетель!
– И поэтому ты хотел бы на мне жениться? – сухо поинтересовалась Тея.
– О нет! Это было до того, как я узнал, что ты имеешь привычку вопить как ненормальная, кидаться на ни в чем не повинных людей и пользоваться человеческими слабостями.
– Вот, значит, какие у меня недостатки! – примирительно произнесла Тея.
– Ты почему-то говоришь это с очень счастливым видом!
– Если ты считаешь, что у меня счастливый вид, то уж лучше посмотри на себя в зеркало, Камерон! Чья бы коровка мычала…
– Я? В зеркало? Это еще зачем? – нахмурился Диллон. – И при чем тут коровы?
– При том. Разве ты никогда не смотришь фильмы про ковбоев?
– В последнее время нет, – признался Диллон. – Кстати, мне понравилось кататься с тобой по полу.
– Ах вот что является поводом для женитьбы! – воскликнула Тея и направилась в кухню. Диллон последовал за ней, а затем подошел и встал рядом. Тея сдвинула брови.
– Имелись причины и посерьезнее, – добавил Диллон и отошел в сторону, уступая ей дорогу к кухонному шкафу. – Кстати, уже давно хотел тебя спросить. – Он не договорил, потому что Кэтлин неожиданно потянулась, чтобы дотронуться до лица Теи.
– Ма-ма-ма, – пролепетала малышка.
– Три слога – и все про меня, – улыбнулась Тея. Какое счастье, что у нее есть дочь!
Кэтлин радостно дрыгала ножками, но затем ее внимание переключилось на клапан кармана на рубашке Диллона. Какая интересная штуковина, с кнопкой!
– Так тебе интересно, о чем я хотел тебя спросить?
– Господи, очень надо! – заверила его Тея.
– Ничего ты не понимаешь, Тея, – усмехнулся Диллон.
– Это потому, что ты возомнил, будто любая женщина мечтает, чтобы ты оказал ей внимание! Кстати, тебе никогда не приходило в голову, что ни одна из твоих подруг почему-то не торопилась с тобой под венец?
– Начнем с того, что я никогда не воображал себя этаким подарком судьбы, если ты это имеешь в виду. Но почему ты отказываешься поверить, что я серьезно?
– Потому что не верю. И вообще у меня есть привычка вопить и пользоваться человеческими слабостями. Или ты забыл?
– А если я скажу тебе, что ты красивая женщина? Вдруг поможет?
– И не надейся! Тем более что ты мне это уже говорил, – ответила Тея, протискиваясь мимо него с несколькими картофелинами в руках.
– Неужели? – искренне удивился Диллон.
– Это потому, что ты уже был пьян до такой степени, что плохо соображал.
– Но ведь сейчас я не пьян, Тея!
– Нет, но если верить твоим словам, от голода помутился рассудком!
Диллон не ответил, и Тея вопросительно посмотрела на него.
– Думаю, это будет приятно, – сказал он наконец, глядя ей в глаза.
– Что именно? – искренне удивилась Тея. Диллон был, очевидно, рад такому вопросу.
– Ухаживать за тобой, Тея Керни, – улыбнулся он.
– Я, кажется, уже сказала тебе, Диллон, – мне не нужно, чтобы за мной ухаживали!
– Ну и ладно, – сокрушенно вздохнул он. – Я все равно буду.
– Зачем?
– А ты как считаешь? И вообще, можно тебя попросить быть хотя бы капельку поделикатнее? Подумай о том, что можешь не оставить камня на камне от моей хрупкой самооценки!
– Это в тебе говорит шотландец, Камерон. Можешь не волноваться – чтобы разбить твою так называемую хрупкую самооценку, не подойдет даже отбойный молоток!
Диллон усмехнулся.
– Тея!
– Что на этот раз?
– Ты хоть знаешь, как готовят картофельную запеканку? Или оставишь меня страдать от голода, а потом возьмешь и накормишь своей дробленкой?
– Своей дробленкой я не стала бы делиться даже с принцем Уэльским. А тебя и вовсе не намерена ничем угощать, пока ты не уберешься с дороги. Кэтлин, моя деточка, – проворковала Тея, обращаясь к дочери, – будь добра, своди этого дядю на прогулку. Пусть он подышит свежим воздухом.
– Ах, на прогулку! – в негодовании воскликнул Диллон, и Кэтлин громко рассмеялась. – Показывай дорогу, малышка!
Они гуляли довольно долго, и Тея успела за это время приготовить национальное шотландское блюдо из мяса, картофеля и лука.
– Ты не будешь со мной за компанию? – поинтересовался Диллон, увидев на столе лишь одну тарелку.
– Нет, я не ем вместе с постояльцами. И уже немного поздновато для завтрака. Я ведь в отличие от тебя не бродила где-то всю ночь напролет.
Диллон уставился на нее, и Тея в который раз мысленно отругала себя. Ее слова прозвучали так, будто ей было не все равно, где и с кем он был до утра.
Туристическая поездка в экзотическую арабскую страну. Развлечение, неожиданно обернувшееся кошмаром. Юная Аннемари Уорт была на волосок от гибели, но бесстрашный Дэвид Гэннон, отчаянно рискуя, спасает ее. Опасность отступает, а страсть, связавшая мужчину и женщину на грани жизни и смерти, становится все сильнее.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..