Ночной цирк - [11]
— Как Вам удалось найти это место? — спрашивает Исобель.
— Методом проб и ошибок, — отвечает он. — И огромным количеством бокалов отвратительного вина.
Исобель смеется.
— Прошу прощения, — говорит она. — В конце концов, этот метод прекрасно сработал. Милое местечко. Прямо-таки оазис.
— Оазис с весьма недурным вином, — соглашается Марко, ставя бокал рядом с ее.
— Оно напоминает мне Францию, — говорит Исобель.
— Вы из Франции? — спрашивает он.
— Нет, — говорит Исобель. — Но я жила там некоторое время.
— Так же как и я, — говорит Марко. — Хоть это и было давно. И Вы правы, французского в этом месте очень много, я думаю, в этом есть свое очарование. Очень много заведений здесь сложно назвать очаровательными.
— И Вы очаровательны, — говорит Исобель, и тут же краснеет, выглядит она при этом так, что будь ее воля, она запихала бы эти слова обратно себе в рот.
— Спасибо, — отвечает Марко, не зная, что еще сказать.
— Простите меня, — говорит Исобель, явно взволнованная. — Я не имела в виду… — Она замолкает, но, вероятно, осмелев от выпитого полбокала вина, она продолжает, — Очарование в Вашей книжице, — говорит она. Исобель смотрит на него, ожидая реакции, но он молчит, и она отводит взгляд. — Чары, заклинания, — продолжает она, дабы заполнить тишину. — Талисманы, символы… Я не знаю, что все они означают, но они прелестны, не так ли?
Она снимает нервное напряжение глотком вина прежде, чем осмеливается посмотреть на него.
Марко тщательно подбирает слова, беспокоясь о том, куда может привести этот разговор.
— И что же юная леди, когда-то жившая во Франции, знает о заклинаниях и талисманах? — спрашивает он.
— Только то, о чем читала в книгах, — говорит она. — Я не помню, что они значат. Я знаю только астрологические символы и некоторые из алхимии, но и их я знаю не очень хорошо. — Она делает паузу, как будто не может решить, стоит ли развивать тему дальше, но добавляет: — La Roue de Fortune, Колесо Фортуны. Карта в Вашей книге. Мне знакома эта карта. У меня у самой есть колода.
Если чуть раньше Марко решил, что она несколько более, мягко говоря, загадочна и весьма прелестна, то это признание означало нечто большее. Он наклоняется к столу, рассматривая ее с куда большим интересом, чем несколько минут до этого.
— Вы имеете в виду, что умеете толковать карты Таро, мисс Мартин? — спрашивает он
Исобель кивает.
— Да, по крайней мере, стараюсь, — говорит она. — Только для себя, хотя, полагаю, это не толкование. Это… это всего лишь то немногое, что мне удалось узнать несколько лет назад.
— А Ваша колода при Вас? — спрашивает Марко. Исобель кивает. — Я бы очень хотел ее увидеть, если Вы не возражаете, — добавляет он, когда она не делает ни одного движения, чтобы достать колоду из сумочки. Исобель обводит взглядом остальных посетителей кафе. Марко пренебрежительно машет рукой.
— Не беспокойтесь о них, — говорит он, — у них есть дела поважнее, чем какая-то колода карт. Но если Вы против, я понимаю.
— Нет, нет, я не возражаю, — говорит Исобель, поднимая сумочку и бережно доставая колоду карт, завернутую в черный шелк. Она вынимает карты из их укрытия и кладет на стол.
— Можно? — спрашивая Марко, потянувшись к ним.
— Можете делать с ними, что хотите, — удивленно отвечает Исобель.
— Не все толкователи любят, когда другие люди дотрагиваются до их карт, — объясняет Марко, вспоминая свои уроки по прорицанию, когда берет колоду в руки. — И я не хотел бы быть слишком самонадеянным.
Он переворачивает верхнюю карту, Le Bateleur. Маг. Марко не может сдержать улыбку, убирая карту обратно.
— А Вы можете их толковать? — спрашивает его Исобель.
— О, нет, — говорит он. — Я знаком с картами, но они не говорят со мной, не так, чтобы можно было их толковать. — Он смотрит на Исобель поверх карт, все еще не уверенный, чего от нее ожидать. — Однако с Вами они разговаривают, не так ли?
— Никогда не задумывалась о них в таком ключе, но, полагаю, что, да, разговаривают, — говорит она.
Она сидит тихо, наблюдая, как он пролистывает колоду. Он относится к ней столь же бережно, как и к своим записям, держа карты деликатно за их края. После того, как он просмотрел всю колоду, он кладет ее обратно на стол.
— Им очень много лет, — говорит он. — Рискну предположить, много больше, чем Вам. Могу я узнать, как они попали к Вам?
— Несколько лет назад я нашла их в шкатулке для драгоценностей в ювелирной лавке в Париже, — говорит Исобель. — Та женщина даже не продавала их мне, она просто попросила меня забрать их, унести из ее магазина. Карты дьявола, так назвала она их. Cartes du Diable.
— Люди порой столь наивны в подобных вещах, — говорит Марко, фраза, часто употребляемая его наставником для предостережения и предупреждения. — И они скорее назовут их дьявольскими, чем попытаются понять. Горькая правда, но все же — правда.
— А для чего предназначены Ваши записи? — спрашивает Исобель. — Я не хотела любопытничать, я просто подумала, что они интересны. Надеюсь, Вы простите мне то, что я просмотрела их.
— Ну, пожалуй, мы квиты, после того, как Вы позволили взглянуть на Ваши карты, — говорит он. — Но я боюсь, все намного сложнее и не просто все это объяснить или в это поверить.
Молодой ученый находит в недрах библиотеки таинственную книгу, но когда начинает читать упоительные истории о влюбленных узниках, собирателях ключей и безымянных стражниках, он вдруг наталкивается на историю из собственного детства. Так начинается его путешествие, которое сначала приводит на нью-йоркский бал-маскарад, затем в закрытый клуб, а в конце концов в древнюю библиотеку, скрытую глубоко под землей. Он оказывается в месте, где время крутит хитрые петли, а пространство раздвигается, где влюбленные пишут друг другу записки через года, а мертвые нашептывают свои истории.
В моем окружении нет таких волчат, как я. Все они красивые, сильные, смуглые, выносливые, а я какое-то недоразумение: слишком маленькая, бледненькая и вечно болеющая. Моя семья меня поддерживает, говорит, что любит. Но, что делать девушке, в которую влюбился Волк, не любящий окружающих, и которая боится, что вечные простуды и неудачи, преследующие ее, могут поставить крест на светлой и большой любви?!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
Воин Берсеркер завоевавший уважение не только своего клана но и всего своего народа, второй после Кетану победивший легендарного Вай'драка (Феникса), терпит крушение на неизвестной планете, теперь ему предстоит вернуть свой смысл жизни, в этом ему помогает Кристина — девушка-учёный, работающая на силы Империи людей, между героями вспыхивают настоящие чувства? помогающие обоим героям вернуть не только потерянное, но и обрести новое.
Оказавшись одна, без денег, без перспектив, без шансов устроиться, Кира решает довериться слухам. Говорят, самое элитное высшее учебное заведение страны – Борская Академия Магии – принимает всех одарённых без исключения. Обучение бесплатно, поступившим полагается содержание. Что ещё нужно? Кира отдаёт последнюю наличность за билет. Осознание собственного безумства приходит уже в пути. У неё нет денег, нет нормального начального образования. Кира чувствует себя курицей, которая зачем-то лезет в сад райских птиц.
Ничто не остановит волка, нашедшего свою пару… даже ее собственные сомнения. После того как тот ублюдок бросил ее четыре года назад, Саманта знает, что она никогда не заполучит то, чего она действительно хочет. Когда она случайно набредает на город волков и просит их вожака разрешить ей остаться, она думает, что он соглашается лишь потому, что его заинтриговало нечто новое, ведь Саманта перекидывается не в волка, а песца. Она понимает, что все будет по-прежнему, едва она надоест вожаку. Джейсон понял, что его влечет к Саманте в ту самую секунду, когда она упала в обморок ему на руки.