Ночь в Шотландии - [54]
Безупречный турецкий язык мисс Смайт-Хоттон уже много раз выручал нас в разных ситуациях. Если бы только я мог заставить себя уживаться с ее язвительным чувством юмора».
Спустя два дня Мэри проснулась утром от шума вьюги, бушевавшей за стенами замка. Свернувшись калачиком в своей постели в башенке, она прислушивалась к стучавшей в окна ледяной изморози. На губах блуждала улыбка, потому что ей было тепло, уютно и…
Вдруг она подскочила в кровати. Неужели вьюга задержит прибытие в замок мистера Янга? Она отбросила одеяло и помчалась к колокольчику. Дернув один раз, она для верности дернула еще раз и накинула на плечи халат.
Спустя несколько невыносимо длинных минут в дверь постучали, и в спальню, немного запыхавшись, вошла Абигейл.
— Простите, мисс, что замешкалась, но я была внизу в прачечной. Вы готовы завтракать?
— Нет, я просто хочу знать, не отложат ли наш отъезд из-за вьюги? Я должна немедленно поговорить с его светлостью.
Мэри подошла к окну и подняла раму. Мокрый снег с дождем покрыл вымощенный булыжниками двор серой ледяной коркой. Лед намерзал на карнизах, от ледяного дождя блестели кроны деревьев. У Мэри оборвалось сердце.
— Вряд ли в такую погоду кто-то поедет.
— Меня бы это удивило, — подошла и встала рядом с ней Абигейл.
— Вчера вечером я подумала, — Мэри прислонилась лбом к оконной раме, — что мистер Янг приедет в любой момент, и мы скоро уедем, может быть, даже сегодня. — Она прижала ладонь к стеклу. — А тут это.
— Да, мисс, обидно наблюдать, как погода опять меняется. — Служанка выглянула в окно и поежилась. — Такая погода мигом отправит вашу душу скользить вниз со скалы на явную погибель.
Мэри содрогнулась от представленной картинки и решила, что служанка права.
— Надеюсь, мистер Янг не попал в эту непогоду, а если попал, то нашел надежное укрытие, — сказала она.
— Уверена, что люди графа привычны к такой погоде и как следует позаботятся о джентльмене. Не набрать ли вам после завтрака ванну, мисс? Самое подходящее утро для горячей ванны.
— Да, — вздохнула Мэри, — ничего не поделаешь. Искупаюсь, пока есть такая возможность.
— Вот и хорошо, мисс. Я пришлю одного из лакеев сгрести угли в камине, а то они рассыпались по решетке, — ободряюще улыбнулась служанка и ушла.
Лакей появился почти сразу.
— Доброе утро, мисс! — поклонился он. — Вы рано встали.
Мэри взглянула на часы над камином.
— Семь утра? Я и не знала.
— Вам, наверное, придется подождать завтрак, но совсем недолго. Наша кухарка — волшебница и приготовит еду в мгновение ока, не успеете вы об этом подумать.
Лакей подошел к камину, чтобы помешать угли, потом положил туда полено, чтобы от камина исходило больше тепла.
Мэри наблюдала за его действиями, упорно стараясь не думать о плохой погоде. Как сказала Абигейл, тут уже ничего не изменишь. Вздохнув, она решила почитать книгу, которую накануне принесла из библиотеки графа, и направилась к ночному столику у кровати, обойдя вокруг диванчика, и…
— Мисс! — бросился к ней лакей, по-прежнему держа в руках кочергу. — Вам нельзя проходить в ту дверь!
Мэри нахмурилась. Какая еще дверь? И тогда увидела, что лакей смотрит округлившимися глазами на дверь рядом с ночным столиком. Мэри заметила ее и свою первую ночь в замке, но не придала большого значения. В том, что в больших домах существуют смежные комнаты, нет ничего необычного. У ее сестер большие дома, один из них даже замок, похожий на Нью-Слэйнс, хотя и не такой современный, и некоторые комнаты соединяются.
— Почему я не должна открывать эту дверь? — спросила она. — Кто там?
— Никого, мисс, — расширив глаза, выдохнул лакей. — Но вам не надо туда заходить.
— Я туда и не шла. Я просто хотела взять книгу.
Мэри подошла к столику, но теперь ее взгляд был прикован к таинственной двери.
Да, судя по побледневшему лицу лакея, за дверью существует какая-то тайна.
— Так кто там? — опять спросила Мэри, продвигаясь ближе. — Мне кажется, вчера вечером я слышала за дверью шум, потом все стихло, и я заснула. Неужели у графа гость, которого он мне не представил, — нахмурилась Мэри.
— Нет, мисс.
— Вот как. — Мэри опять посмотрела на дверь. — Муир говорил мне, что у его светлости и у мистера Хея покои в другом крыле замка, поэтому здесь их быть не может. Не представляю, кто там может жить…
Мэри потянулась к ручке двери.
— Мисс, нет!
Голос лакея прозвучал удивительно тихо, хотя он был готов кричать.
Мэри опустила руку и повернулась к лакею:
— Чья это комната?
— Мисс, пожалуйста, — с жалким видом начал лакей, — эта комната ничья.
Мэри стало жалко этого человека. Он был не очень расторопен и безбожно лгал.
— Думаю, вы правы. — Мэри взяла книгу и отнесла ее к дальнему от двери стулу. — Там никого нет. Мне кажется, вы не хотите, чтобы я открыла эту дверь, так как она доверху заполнена коробками или чем-то еще, что может упасть и поранить меня.
— Да-да, мисс! — обрадовался лакей. — Коробки. Там просто много коробок.
Мэри села на стул и открыла книгу:
— Как скучно. Я просто посижу здесь и подожду свой завтрак и ванну.
— Вы обещаете, мисс? Вы не станете дергать дверную ручку?
— Дергать ручку? — удивленно подняла брови Мэри. — Так дверь заперта?
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
От изысканных салонов Чарльзтауна до выжженных солнцем берегов Ямайки проделала свой путь, полный необычайных приключений Анна Бонни. Свободная, дерзкая и непокорная, она скитается по морям наравне с мужчинами, сражается как лев, смотрит опасности в лицо и любит горячо и страстно.Роман «Звезда моря» — история личной жизни Анни Бонни, королевы пиратов.
Австралия начала века… Великолепный опал несет проклятие старинному роду. Героиня романа Джессика растет в мрачном замке Дауэр в полном неведении, пока неведомые силы и богач Бен Хенникер вершат ее судьбу…
Исторический роман о любви. Франция, 16 век. На фоне вечного противостояния правящей династии Валуа и семейства Гизов разворачивается трагическая история любви и ненависти младшей сестры знаменитого Луи де Бюсси — Регины де Ренель.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Евгений Маурин – признанный мастер историко-авантюрной прозы, чьи романы отличают виртуозно прописанный, динамичный захватывающий сюжет и потрясающее умение передавать дух той или иной исторической эпохи.«Шах королеве» и «Пастушка королевского двора» – наиболее известные романы писателя, действие в которых разворачивается во второй половине ХVII века при дворе знаменитого «короля-Солнца» Людовика XIV. Изощренные придворные интриги и интимные похождения венценосных особ, роковые красавицы и любовные страсти, распутство и коварство, ревность и предательство – все это вы найдете на страницах потрясающе увлекательных сочинений Маурина, любимых не одним поколением истинных ценителей первоклассной исторической прозы.
В то время как против России зреет новый заговор, в который, вопреки собственной воле, оказывается вовлечен блестящий красавец, отвергнутый фаворит ветреной императрицы Елизаветы Никита Афанасьевич Бекетов, сама государыня занимается нарядами, подбирает себе новых кавалеров и устраивает пышные балы. При дворе царит обычная неразбериха, сталкиваются различные интересы, осуществляются рискованные авантюры, но Никита Бекетов до сих пор верен своей страсти, а там, где в дела государственные вмешивается любовь, можно ожидать всего, что угодно.
Мойра Макаллистер в отчаянии. Похитители ее маленькой дочери требуют таинственный древний артефакт, и Мойре поневоле приходится умолять о помощи человека, самое имя которого она старалась забыть.Но сильный и мужественный Роберт Херст не знает ни имени женщины, когда-то подарившей ему ночь безумной страсти, ни того, что он стал отцом ее ребенка.И теперь Мойра решила открыть ему свою тайну.Она готова столкнуться с презрением и равнодушием, но Роберт по-прежнему страстно любит женщину, перевернувшую всю его жизнь…
Знаменитому путешественнику Майклу Херсту стало известно, что загадочный амулет, за которым он давно охотится, хранится в Шотландии, на острове Барра. Вместе со своей ассистенткой Джейн Смит-Хоутон молодой ученый отправляется на север страны, где обычно решительная, целеустремленная девушка меняется на глазах.Чего она боится? О чем тоскует?Майкл не сомневается: в прошлом Джейн скрыта тайна, связанная именно с островом Барра. И эту тайну он намерен раскрыть любой ценой.Однако очень скоро профессиональное любопытство превращается в интерес к самой ассистентке, в которой он только теперь разглядел юную красавицу, словно созданную для любви и счастья…