Ночь в музее - [2]
Вскоре он повел троих потенциальных инвесторов на обзорную экскурсию по выбранному месту.
– На первой странице моего бизнес-плана, – вещал Лэрри старательным официальным тоном, – вы найдете общее описание моего ресторана.
Инвесторы открыли папку на первой странице. Это было нетрудно, потому что, если не считать самих корочек, в папке с бизнес-планом лежал всего один листок.
Лэрри разъяснил свой, как ему казалось, блестящий, беспроигрышный, наилучший в его жизни план.
– Это будет заведение в комбинированном азиатском стиле, – доверительно поведал он. – По периметру расположится суши-бар. Посередине поставим шесть сябу-сябу.
– Сябу-сябу? – переспросил один из гостей. – Лэрри, мы всего лишь дантисты. Говорите на понятном языке.
Лэрри охотно пояснил:
– Вы сидите возле котла с кипящей водой и сами варите себе еду. В Японии такие штуки пользуются бешеным успехом.
Второй из собеседников в задумчивости кивнул.
– Интерактивное приготовление пищи. Мне нравится. Интересная возможность капиталовложения.
– Думаю, у нас получится, – с удовлетворением отозвался Лэрри.
– Какое вы ожидаете соотношение расходов и прибыли? – поинтересовался первый.
– Это... как его... оно будет... – Вопрос оказался сложным. Честно сказать, Лэрри вообще не сильно углублялся в финансовую сторону проекта. Зачем тратить время на какую-то цифирь? Кому она нужна? Он и без подсчетов знал, что план будет иметь грандиозный успех. – Огромное. Очень высокое соотношение, – заверил их Лэрри.
– Можно нам поговорить с шеф-поваром? – спросил третий.
«Чего они мелочатся? – подумал Лэрри. – Ну какая муха их укусила?»
– Я как раз ищу подходящего кандидата. Это будет нетрудно. В Нью-Йорке полным-полно хороших поваров.
– Которые умеют готовить на сябу-сябу? – уточнил третий.
– Дело в том, что вы готовите себе еду сами... – Лэрри забеспокоился. Если честно, ему больше нечего было сказать. Потенциальные партнеры начали терять интерес. Это уже случалось и раньше, с другими инвесторами. Лэрри никак не мог взять в толк: ну почему они не хотят дать ему денег, если его план так блестящ?
Второй дантист внимательно всмотрелся в листок с бизнес-планом.
– Я не вижу здесь вашего резюме. Вы уже работали в других ресторанах города?
– Да, – ответил Лэрри. – Я несколько раз занимал руководящие посты в смежных отраслях.
Прошлой осенью Лэрри выгнали из «Кинко», компании, располагавшейся рядом с небольшим итальянским рестораном. Это он и имел в виду под «смежными отраслями», но решил не углубляться в подробности.
– Значит, вы никогда не работали в ресторанах? – спросил третий.
– Нет. Но это не имеет значения, – сказал Лэрри. – Я буду создавать рекламу. Стоять в дверях и зазывать посетителей. А для всего остального мы наймем опытных людей.
Трое дантистов скептически переглянулись. В плане Лэрри была всего лишь одна загвоздка: он, собственно говоря, и планом-то не являлся. Один из них протянул свою папку Лэрри.
– Знаете, джентльмены, я, пожалуй, воздержусь, – сказал он.
– Ну почему же? – изумился Лэрри. – Мой замысел грандиозен! Откроем первый ресторан, потом подумаем о продаже лицензий.
Третий дантист посмотрел на часы.
– Мне пора идти, – сказал он. – В три часа у меня корневой канал.
– Простите, Лэрри, – сказал первый. – Увидимся на следующей чистке. Не забывайте пользоваться зубной нитью!
Они ушли. Лэрри стоял, глядя им вслед, и держал под мышкой папку. Дело не выгорело. Как ему через две недели заплатить за квартиру? Он не знал, но решил посмотреть на ситуацию с лучшей стороны: хорошо хоть, телевизор включили.
Лэрри пошел к своей машине, и вдруг у него засосало под ложечкой. Что-то было не так. Он снял со счетчика бумажный пакет. Слова «Счетчик неисправен» были перечеркнуты, под ними красовалась фраза: «Гениальная идея».
А на ветровом стекле белела квитанция. Хуже того: к заднему колесу был пристегнут большой оранжевый башмак.
– Это еще что?! – закричал Лэрри и лягнул башмак. Ногу пронзила острая боль. Большой палец вздулся и задергался. Как же больно!
Тут Лэрри посмотрел на часы и вскрикнул:
– Черт возьми!
Освобождать машину от башмака было некогда. Он бросился бежать.
Через час Лэрри примчался к школе, где учился его сын Ник. На крыльце стоял учитель. Он собирался снять висевший над входом транспарант.
– Здравствуйте, Майк, – проговорил Лэрри, переводя дыхание. – Вы не видели Ника?
Майк улыбнулся Лэрри, глядя на него сверху вниз.
– За ним пришла Эрика. Он очень долго ждал.
– Понимаю. У меня... – Лэрри виновато потупился. – Машина сломалась.
И тут он заметил транспарант. Это значит, что Ник ему не сказал. Нарочно? Потому что сейчас у него нет никакой толковой работы? Ну ладно, со «щелкунчиком» ничего не получилось. Но ведь о провале с рестораном Ник не знал! Наверняка это из-за «щелкунчика». Или потому, что еще сотня или две блестящих идей Лэрри окончились таким же провалом.
– Значит, сегодня был родительский день? – спросил Лэрри.
– Да, – сказал Майк. – Разве Ник вам не сказал?
– Да, то есть, нет, то есть я, наверное, забыл. До свидания, Майк, – попрощался Лэрри. Он, конечно, имел обыкновение забывать о многом (о плате за квартиру, за кабельное телевидение, по счетам за электричество), но о родительском дне в школе у Ника он забыть никак не мог. Ник был единственный сын. Лучший друг и приятель.
Тамаре четырнадцать, и всю свою сознательную жизнь она провела в детском доме, мечтая выяснить, кто убил ее маму. Однажды девочку забирает из интерната таинственная незнакомка и увозит на остров, где располагается необычный пансион.
Многие не подозревают, как тесно связаны прошлое и настоящее. Шестнадцатилетняя Анаис убедилась в этом сама, когда узнала, что унаследовала от отца способность перемещаться во времени. «Золотые двадцатые» Хемингуэя, эпоха правления Людовика XV, короля Черное солнце, — зачем ее уносит в эти века? Судьба приготовила для Анаис множество испытаний и сложных вопросов. Сможет ли девушка вынести огромную ответственность путешественника во времени и избежать опасностей, которые готовит ей прошлое? Удастся ли ей разгадать все тайны своей семьи и понять, почему она появляется в той или иной эпохе?
Их называют пугашками! Они появляются, когда их совсем не ждут… и вселяют страх. Они – правнуки злобных сказочных героев… а вообще, это самые смешные и милые монстрики нашего мира. Они уже здесь, рядом! Но только дети способны их видеть и слышать. Ты готов к приключениям с ПУГАШКАМИ?
В фантастической повести-сказке, лилипут Мэлли попадает в страну великанов, где впервые видит автомобиль и путешествует по нему. Что позволяет автору живо и занимательно познакомить маленького читателя с устройством и работой двигателя внутреннего сгорания.
Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.
Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.