Ночь в музее 2. Смитсоновская битва - [8]

Шрифт
Интервал

— Нашел. — Он бегом спустился по ступенькам.

— Теперь внизу ты увидишь что-то вроде лабиринта, — предупредил его Ник. — Эти подземные туннели связывают между собой несколько разных зданий. Разобраться будет нелегко.

— Да, надо поторапливаться, — сказал Лэрри. — До заката осталось всего… — Он посмотрел на часы. — Двадцать восемь минут.

— Не волнуйся, пап, — заверил его Ник. — Я буду рассказывать тебе каждый твой шаг. Когда выйдешь на уровень Б, надо будет повернуть на…

Голос Ника оборвался. Лэрри остановился.

— Никки! Ник! — Он посмотрел на телефон. Связи не было. На индикаторе не горело ни одной полоски. Лэрри вздохнул и сунул телефон в карман. — Почему мне не пришло в голову, что комплекс находится под землей? — Он побежал вниз по лестнице.

Спустившись, Лэрри повернул за угол и увидел, что путь преграждает решетка. В полутьме он разглядел маленький микрофон и видеокамеру наблюдения. Пока Лэрри возился с запертой дверью, ожил микрофон.

— Идентификационный номер? — спросил усталый голос.

Лэрри торопливо достал Брэндонову карточку-ключ и поднес ее к камере, стараясь заслонить ею себя.

— А, Брэндон! — воскликнул тот же голос. — Идешь сегодня на вечеринку к Скраффу?

Лэрри застыл на месте, пытаясь вспомнить, каким голосом говорил охранник. Не обретя уверенности, он заговорил, как умел:

— Угу, а как же. Захватишь меня?

— Ладно уж, — буркнул голос.

Раздалось громкое жужжание, потом щелкнул электронный замок. Лэрри толкнул дверь и очутился в большом темном зале. Дверь у него за спиной захлопнулась со зловещим стуком Грохот раскатился по всем окрестным залам Лэрри не нашел на стенах выключателя и поэтому зажег свой фонарик. Зал оказался гораздо больше, чем он ожидал. Насколько хватало глаз, вдаль уходили длинные ряды шкафов и высоких стеллажей. Самые большие ящики стояли аккуратно промаркированными рядами, между ними были оставлены узкие проходы. В обе стороны огромного склада разбегались широкие коридоры.

— Ребята, где вы? — спросил он.

И тотчас же заметил большой деревянный ящик. Поскольку ящики с его друзьями прибыли накануне, то, скорее всего, контейнер с ними должен стоять близко от входа, Неркели ему наконец-то повезло? Он откинул брезент и сдвинул щеколду. Откинулась передняя крышка ящика.

Шмяк! Шлеп-шлеп!

Гигантские щупальца опрокинули Лэрри на землю. Сидя на полу, он поднял голову и обнаружил прямо перед собой огромные безжизненные глаза громадного резинового спрута. Лэрри вздохнул, выпутался из губчатых щупалец, запихал их обратно в ящик, захлопнул крышку и закрыл щеколду— Всё-таки не повезло.

Лэрри торопливо шагал по темным коридорам, соединявшим просторные складские помещения. Потом зигзагами пересек открытое пространство, уставленное закутанными в брезент старинными машинами и мотоциклами.

— Ну же, — нетерпеливо бормотал он. Его друзей нигде не было видно.

Следующий зал предназначался для чистки и реставрации экспонатов. В Музее естественной истории в Нью-Йорке тоже было такое помещение, но здешнее оказалось раз в десять больше. На мольбертах стояли картины на разных степенях восстановления. Столы были завалены выщербленными вазами и скульптурами.

— Такое не каждый день увидишь, — сказал Лэрри, посветив фонариком на лошадь натуральной величины, распростертую поверх широкой столешницы. Лошадь лежала на спине, ногами кверху. На одном из копыт болталась табличка: «Конь генерала Кастера». Сцена была бы комической, если бы Лэрри, обернувшись, не столкнулся нос к носу с самим генералом Кастером. Светловолосый манекен был одет в синий кавалерийский мундир и шляпу. Он стоял и молча улыбался.

Лэрри прошел мимо других экспонатов, подготовленных к чистке и реставрации. Еще один манекен изображал женщину в кожаной куртке с шерстяным воротником. Из-под авиаторского шлема выбивались короткие каштановые волосы, глаза были закрыты огромными защитными очками. Табличка на постаменте гласила: «Амелия Эрхарт. Первая женщина-пилот, совершившая перелет через Атлантический океан. Пропала без вести над морем в 1937 году».

Лэрри вошел в следующий отдел. Луч фонарика выхватил из темноты большую египетскую экспозицию. Несколько манекенов в полный рост держали наперевес длинные копья. Их вел в атаку высокий худощавый военачальник.

— Погодите-ка, — сказал Лэрри, остановился и еще раз посветил на них фонариком.

Воины стояли не как попало, они не были брошены здесь в ожидании своей очереди на чистку или хранение. Они направили копья на большой металлический контейнер, такой, в котором как раз могли бы поместиться все привезенные из Нью-Йорка друзья Лэрри.

— Эй! — крикнул Лэрри и подбежал к воинам.

На стене он заметил выключатель и успел на него нажать. Потоки флуоресцентного света, помигав, озарили застывшую сцену. Шесть древнеегипетских воинов, одетых лишь в сандалии и короткие белые туники, целились острыми пиками в открытый конец железного контейнера. Их предводитель, фараон, был одет в длинную золотистую тунику и ярко разукрашенный царский головной убор. Он стоял во главе своего отряда, тоже устремив копье на контейнер. Его лицо было искажено гневом.


Рекомендуем почитать
Окутанка и гизель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Государь, рожденный, чтобы властвовать миром

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дрессировщик драконов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Последний защитник Камелота

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мгла

Потеряв память, героиня теряет и саму себя, не способная найти ни смысла жизни, ни спасения от собственных кошмаров. Дни уходят за днями похожие один на другой, но всё меняется, когда волей судьбы она оказывается вовлечена в тайны своей семьи и таинственных гостей, прибывших накануне. Она сама не знает, решит ли она вмешаться или же постарается забыть, как не знает того, что только пройдя путь, отведенный задолго до своего рождения она сможет узнать какие тайны скрывает ее прошлое, вспомнив которое она наконец сможет обрести себя и ответить, кто приходит после заката...


Лисьи листы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.