Ночь с незнакомцем - [2]
Сьюзен приняла оборонительную стойку и раздраженно сказала:
— Не верите — не надо. А вот мы с сестрами знаем, что делать. Мы добьемся признания в обществе, мы заслужим прощение отца!
— Ну да, конечно, сестренка! — Стерлинг повернулся к Гранту и жестом, чтобы не испачкаться в крови, попросил повязать ему шейный платок. — Но пока отец не простил всех нас, только я буду зарабатывать на хлеб для всей семьи.
— Стерлинг, послушай, откажись отбоя. Останься, познакомишься с мисс Хилоубин, а? Ведь никто не знает — может, для того чтобы стать полноправным членом лондонского высшего света, достаточно произвести хорошее впечатление на нужного человека!
— Все не так просто, Сью. — Грант помог Стерлингу надеть жилет, поднял лежавшую на кровати куртку и накинул ему на плечи. — Кроме того, Стерлинг не может просто отказаться от боя. Слишком большой куш на кону.
От услышанного глаза Стерлинга округлились. Сьюзен развернулась и приблизилась к Гранту.
— Что ты сказал?
Грант бросил умоляющий взгляд на Стерлинга.
— Ну ладно, ладно. — Стерлинг попытался смягчить удар. — Ну да. Я попросил Лаклана поставить кое-какую сумму в игорном клубе Уайта[1]. Но это ради всех нас. И потом, если я выиграю бой, мы получим в десять раз больше награды победителя.
Сьюзен отступила.
— Сколько ты поставил? Ты что, воспользовался деньгами, которые отец выделяет нам на жизнь?
— Не волнуйся! Не так много, как ты думаешь. — Стерлинг хотел было обнять Сьюзен, но она резко отшатнулась и покачала головой. — Господи, молю, пусть Стерлинг сегодня победит! — Она бросила взгляд на Стерлинга. — Если ты проиграешь эти деньги, я убью тебя!
Сьюзен повернулась к Стерлингу спиной и с гордым видом покинула мансарду.
Грант ухмыльнулся:
— Она это сделает, поверь мне.
— Не сомневаюсь.
— Пойдем. Киллиан нанял экипаж и ждет нас на улице. Ты готов?
— А как же!
Стерлинг задул свечу и последовал за братом. Они вышли из мансарды, спустились по лестнице и прошли в гостиную.
Стерлинг зажмурился от яркого света.
— Сколько свечей вы зажгли?
Стерлинг обратился к собравшимся в гостиной сестрам.
Самая младшая из Синклеров, Присцилла, удобно устроившись рядом со Сьюзен на мягком диване, одарила Стерлинга лучезарным взглядом и улыбкой.
— Достаточно, чтобы показать, что Синклеры не нуждаются в деньгах.
Сьюзен отвела взгляд и откинулась на спинку дивана, скрестив на груди руки.
Грант положил руку на плечо Стерлингу и постарался принять серьезный вид.
— Дорогой брат, ты же знаешь, наши сестры ждут важного гостя. Не могут же они зажечь всего одну свечу! Мисс Хилоубин, увидев темные окна, подумает, что никого нет дома. — Грант едва сдерживал смех. — Как же мы останемся без нужных связей, которые помогут нам стать членами лондонского высшего общества?
Стерлинг усмехнулся, но не смог оторвать глаз от горевших в гостиной свечей. Четыре на мраморной полке над камином, две на чайном столике, еще дюжина на люстре…
— Стерлинг, прекрати!
Айви вскочила и бросилась к братьям; ее кудрявые рыжие локоны рассыпались по плечам. Гримаса исказила тонкие черты ее лица.
— Не будь скрягой! Мы не такие бедные, по крайне мере пока. — Она приложила руку к сердцу. — Я знаю, что ты считаешь это расточительством, поэтому обещаю, что мы погасим все свечи, как только наша гостья покинет дом.
Она вдруг замолчала. Ее взгляд скользнул по рукаву куртки и остановился на израненной руке брата. Айви подняла руку Стерлинга и обратилась к Гранту:
— Сьюзен сказала, ты обещал отговорить Стерлинга драться.
— Я ничего не обещал, — возмутился Грант, — особенно его-то невозможного. — Грант показал взглядом на приготовленный для чаепития сервиз. — И потом, за все это кто-то должен платить.
— Чай «Хайсон» производит должное впечатление, — вмешалась Присцилла. — Все в этой роскошной гостиной призвано создавать иллюзию благополучия и богатства семьи Синклеров.
— Да-да. Пока никому не пришло в голову подняться наверх и увидеть, как мы живем на самом деле, — процедила Сьюзен.
Входная дверь с шумом распахнулась, приведя в действие дверной молоточек. Раздраженный Киллиан влетел в гостиную.
— Сколько это может продолжаться? Экипаж больше ждать не будет. Или у вас есть деньги заплатить за простой?
— Успокойся. Мы уже идем. — Стерлинг наклонился, чтобы поцеловать сестер. — Пожелайте нам удачи! Если победим, устроим шикарный ужин.
Перед тем как покинуть гостиную, Стерлинг еще раз посмотрел на переглядывавшихся, в недоумении сестер.
Бойцовский клуб Бонд-стрит[2]
Готовый к бою Стерлинг Синклер выглядел как настоящий викинг. Он докажет сегодня свое превосходство. Стерлинг обвел взглядом бушующую толпу с выставленными напоказ тугими кошельками, жаждавшую нажиться на наивности шотландского маркиза.
Уголки его губ слегка дрогнули, когда он ступил на очерченную мелом квадратную площадку. Соперник Стерлинга, чемпион из Ирландии, уже разминался на площадке, готовый ринуться в бой. Бедняга, он даже не догадывается, что ждет его сегодня!
Да и никто из присутствующих в клубе не мог предположить, чем завершится этот бой.
Секунданты и соперники выстроились у линии в противоположных углах площадки, затем на ринг вышел сэр Джон Джексон и подал сигнал бойцам снять верхнюю одежду. Секунданты отступили назад, чтобы сэр Джексон мог удостовериться в одинаковом положении бойцов.
Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…
Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…
По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…
Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Средь шумного бала он принял ее за куртизанку. Она, истосковавшись по мужской ласке, с головой бросилась в омут страсти, и темная библиотека послужила им спальней. Спасая свою репутацию, леди Синклер инкогнито покидает Лондон. Молодой герцог Эксетер не видел лица своей случайной любовницы, но он помнит каждый изгиб ее тела и приложит все усилия, чтобы найти и узнать ее…
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.
Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.