Ночь падающих звезд [заметки]

Шрифт
Интервал

1

По-немецки имя Максим пишется Maxim, отсюда Maximum — наивысшее и Maxime — норма поведения.

2

Fuchs — лиса (нем.).

3

Г. Гейне, «Лорелея». Перевод А. Блока.

4

Древние письмена скандинавов, сохранившиеся в надписях на камнях и других предметах.

5

И. Ф. фон Айхендорф (1788–1857), выдающийся поэт немецкого романтизма.

6

Крейцберг — район бывш. Западного Берлина; Киц — местечко в бывш. ГДР.

7

Теодор Фонтане (1819–1898), известный немецкий поэт, критик и журналист

8

Джон Нокс (род. между 1505 г. и 1513 г., умер в 1572 г.), шотландский реформатор.

9

Здравствуйте, мистер. Скажите, как ваше имя? (англ.)

10

Оттакринг — район Вены.

11

Аттракцион.

12

Герои популярной немецкой сказки.

13

Мой дядюшка (англ.).

14

Один из островов Венеции, откуда пошло знаменитое венецианское стекло.

15

О, простите (англ.).

16

Простите, пожалуйста (англ.).

17

Я здесь сплю, для….. э… мы… у нас было… э… э… (англ.).

18

Авария (англ.).

19

Да (англ.).

20

Межсезонье (англ.).

21

Да, да, синьорина (итал.).

22

Ужасными (англ.).

23

Спокойной ночи (англ.).

24

Очень приятно познакомиться. Меня зовут Дженифер (англ.).

25

Каков гигант! (англ.).

26

Разумеется (англ.).

27

Ах, Дженни, девушка-колдунья, ты… (англ.).

28

Извините, джентльмены… (англ.).

29

Дорогой дядюшка (англ.).

30

У. Шекспир. «Макбет». Перевод Ю. Корнеева.

31

Дорогая (англ.).

32

Нет, благодарю, дорогой (англ.).

33

Черный Замок (искажен. англ.).

34

Очень мил, о да… (англ.).

35

Из горной страны Шотландии (англ.).

36

Леди в зеленом (англ.).

37

Искренняя любовь (англ.).

38

У. Шекспир. «Сон в летнюю ночь». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

39

Могу вам чем-нибудь помочь, сэр? (англ.)

40

У. Шекспир. «Король Лир». Перевод Б. Пастернака.

41

Голубое волшебство (англ.).

42

Зловещий, удивительный, сумасшедший! (англ.)

43

Трагедия Ф. Шиллера (1759–1805).

44

Роман в письмах И. В. Гете (1749–1832).

45

Трагедия У. Шекспира (1564–1616).

46

Г. Э. Лессинг (1729–1781) — драматург, основоположник немецкой классической литературы.

47

Ваше здоровье, дорогая! (англ.)

48

Название королевского дворца в Вене.

49

Эрих Кестнер, род. 1899, немецкий писатель-гуманист, автор романов и детских книг, в том числе «Эмиль и детективы».

50

Историческая область в Австрии.


Еще от автора Дорис Яннауш
Ночь падающих звезд ; Три женщины

Романы современных немецких писательниц Дорис Яннауш и Фредерики Коста не просто захватывающи, как написано в подзаголовке к одному из них, они полны искрометного юмора, забавных ситуаций и веселых приключений. А сюжет строится на базе классического любовного треугольника и взаимоотношений современного мужчины и современной женщины, которая при всей своей эмансипированности ощущает вечную потребность в ласке, внимании и любви. На русском языке публикуются впервые.


Рекомендуем почитать
Светик-трехцветик. Часть 2

Любовь – это дар! Любовь – это чудо! Любовь – это лучшее, что дано человечеству! Иногда она бывает милой. Иногда волшебной. А иногда принимает самые уродливые формы. Но делает ее такой человек! Это поняла Светлана, сменив работу и обретя новых друзей. А может, она не права?


Чертовка. Роман в мессенджере

Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.


Гавань

Лето. Кембридж. Друзья. Тусовки. Казалось бы, очередное, ничем не примечательное лето для Элизабет Джонсон, но даже одно новое знакомство способно перевернуть твою жизнь с ног на голову. И кто знает, кем может оказаться человек, с которым ты сталкиваешься в коридоре университета каждый день, и к чему порой приводит любопытство… Содержит нецензурную брань.


Немчиновы. Часть 2. Беспокойное лето. Послесловие

Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.


Время лечит?

Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.


Анамнез

Из всех сокровищ, знание всех драгоценнее, потому что оно не может быть ни похищено, ни потеряно, ни истреблено. Индийское изречение. Содержит нецензурную брань.


Двойное испытание

Скандальное имя маркиза де Сада, автора «безнравственных», «отвратительных» и «ужасных» произведений, долгие столетия было фактически под запретом.Сегодня мы представляем на суд читателя повести и новеллы из двух сборников, а также отрывок из романа «Жюстина, или Несчастная судьба добродетели», написанные автором в стенах Бастилии. Всепоглощающая, разрушительная страсть, сметающая все на своем пути, сжигающая в своем пламени и самих любовников, картины порока, повсеместно одерживающего победу, несчастья добродетели, которая часто становится игрушкой в руках распущенных злодеев, полные искрометного юмора фривольные сценки современных автору нравов, царивших в обществе, — весь этот пестрый калейдоскоп предстанет перед взором истинных любителей французской литературы XVIII века.


Опасная леди

Захватывающие, полные тайн и опасных приключений, безудержной любви и изысканных чувственных сцен, дарящие отдохновение усталым душам и новые импульсы горящим сердцам – таковы произведения современной писательницы из Германии Мари Кордоньер, автора многочисленных популярных женских романов.Они ведут читателя в мир старинных английских замков, опасных подземных ходов, родовых поместий и их преданий, наконец, королевского французского двора со всеми присущими ему красотами и интригами… Но все это лишь фон, на котором рисуется необыкновенная судьба юной девушки, сумевшей преодолеть все мыслимые и немыслимые препятствия на своем пути к любви и счастью.


Таинственный берег

«Таинственный берег» принадлежит перу популярной английской писательницы Сьюзен Хоувотч — автору остросюжетных женских психологических романов.…Безлюдный скалистый берег на юге Англии… Здесь десять лет назад трагически погибла молодая женщина. Ее смерть окутана непроницаемой тайной… Сегодня та же беда подстерегает юную жену миллионера. Все зависит от того, удастся ли раскрыть тайну десятилетней давности…


Смерть после бала

Лондонский сезон в высшем свете — балы, коктейли… радости и огорчения юных дебютанток, тайные страсти их все еще прелестных мамаш… Весь этот мир в один миг разрушен таинственной смертью всеобщего любимца, завсегдатая светских раутов… Так начинается роман известной писательницы Найо Марш, которую английская королева удостоила титула Кавалерственной Дамы, а Ассоциация авторов детективных романов США — звания Великого Магистра.На русском языке публикуются впервые.