Нити судьбы - [4]
Все напряженно молчали.
«Вот тварь, — думала Макси. — Кэндэс ведь участвовала во всем сама и все одобряла. Это она настояла на консервативном стиле, несмотря на мои попытки как-то оживить его. Именно она не чувствует вкусов и настроения покупателей».
Джейсон молча переводил взгляд с одного служащего на другого и наконец произнес:
— Я так понимаю, Кэндэс имеет в виду предупреждения торговых фирм о том, что если осенняя коллекция этого года не будет пользоваться спросом, то нашей фирме придется уйти из бизнеса. Мне это совсем ни к чему, поэтому я и попросил Кэндэс вмешаться.
Макси кипела от злости.
«Очевидно, это результат домашних подзуживаний Кэндэс. Наверное, все ночи напролет втолковывает Джейсону, что только она может спасти положение, а в неправильном выборе направления виновата я. Неудивительно, что отношение Джейсона ко мне стало в последнее время таким прохладным. Кэндэс настраивает его против меня», — размышляла Макси.
Однако вслух она не проронила ни слова. Остальные по-прежнему молчали.
После затянувшейся паузы Джейсон продолжал:
— Ладно, оставим разговоры и перейдем к делу. Давайте-ка взглянем на эскизы одежды для осеннего сезона.
— Конечно, Джейсон. — Макси передала ему свою папку с цветными рисунками и набросками моделей одежды с указанием сорта ткани и ее расцветки.
Джейсон внимательно рассматривал каждый рисунок, время от времени задавая конкретные вопросы по некоторым моделям и тканям.
Наконец он откинулся в кресле, покачивая головой.
— Выглядит просто сказочно! Ткани и расцветки великолепны, модели кажутся оригинальными и соответствующими спросу. Я очень доволен, Кэндэс, тебе удалось все учесть.
— Спасибо, — ответила Кэндэс. — Я велела Макси добавить эти модели на прошлой неделе, так как прежние выглядели устаревшими. Оригинальность будущим моделям придают и ткани, которые мы так долго и с трудом разрабатывали. Я рада, что все получилось именно так, как задумала.
Макси собиралась работать в этом стиле с самого начала, но Кэндэс и слышать об этом не хотела. Только на прошлой неделе она все-таки разрешила Макси попробовать. Что касается тканей, то Кэндэс вообще не имела к ним никакого отношения — ее разработкой занималась Джуди.
— Ну, не все так прекрасно, как хотелось бы, вмешалась в разговор Макси. — Вы оба знаете, что у нас возникли проблемы с габардином. Он наконец поступил, но расцветка гораздо пестрее, чем мы заказывали. Боюсь, он не произведет должного впечатления на демонстрации. Мы, конечно, сможем кое-что исправить, когда изделие пойдет в серию, но давайте посмотрим правде в глаза — эта ткань для нас базовая. И если она не совершенна, то мы погибли. Хотя мы уже делаем все, чтобы спасти положение.
Джейсон с силой ударил кулаком по столу. Все вздрогнули.
— Черт побери! — в сердцах воскликнул он. — Эта компания когда-нибудь сведет меня с ума.
— Да не бери в голову, Джейсон, — успокоила Кэндэс. — Я обо всем позабочусь. Еще что-нибудь, Макси?
— Да нет, вроде все. Свитера и основная часть тканей уже отправлены в наш адрес. Надеюсь, что с ними все в порядке, но пока мы их сами не увидим, ничего определенного сказать нельзя.
— Хорошо, Макси, держи меня в курсе, — сказал Джейсон. — Кэндэс поможет тебе справиться со всей работой. — С этими словами он поднялся и вышел из комнаты.
Кэндэс бросила взгляд на свои увесистые золотые часы «Картье Пантера».
— О, мне надо бежать, — проговорила она. — Извините, — у меня обед в ресторане «Фор Сизонс» с Биллом и Оскаром. Я надеюсь, вы без меня справитесь.
— Постараемся, Кэндэс. Джуди уже договорилась с Шоджи о том, что он подъедет в полдень, чтобы обсудить ситуацию с габардином. Я тебе обо всем расскажу, — сказала Макси.
— Благодарю. Увидимся позже. — И Кэндэс быстро выбежала из комнаты.
Maкси вздохнула.
— Ты знаешь, Лиз, мне очень нравится решимость Кэндэс лично позаботиться обо всех наших проблемах и в одиночку справиться со всем, что связано с созданием новой одежды. Но, думаю, ей будет трудновато, учитывая все обеды и походы за покупками в рабочее время, как ты думаешь. Но что меня просто убивает, так это ее гениальная способность убедить Джейсона, что именно на ней лежит вся работа.
— Я согласна с тобой, Макси, но не нервничай. Тут уж ничего не поделаешь, — посочувствовала Лиз.
— Да, я знаю. Ладно, давай к делу. Шоджи может прибыть в любую минуту. Нам остается только надеяться, что он успеет вовремя заменить габардин.
Глава вторая
Джейсон возвращался в свой кабинет с чувством уверенности в успехе осенней коллекции. В демонстрационном зале он заметил без дела слонявшихся торговых агентов.
— Вызови ко мне Тэйлора, — обратился Джейсон к Саре, войдя в кабинет.
Через пять минут вошел президент компании «Кэндэс Эванс». Лысеющий блондин Лэрри Тэйлор производил впечатление довольно мягкого человека. Несколько лет назад он женился на своей секретарше, вызвав тем самым много разговоров среди сотрудников компании. Джейсон до сих пор не мог в это поверить. Он тоже симпатизировал девушке, и Лэрри знал это и, по мнению Джейсона, испытывал перед ним чувство неловкости.
— Лэрри, — обратился к нему Джейсон, — ты знаешь, чем занимаются сейчас твои агенты?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Баффи, полюбившая своего «героя»; Сюзанна, боготворившая свое тело; Клео, ослепленная напыщенным возлюбленным; Кэсси, пытавшаяся противостоять своей матери, и Сьюэллен, знавшая все секреты подруг, — все они были молоды, красивы, талантливы и мечтали о счастье и любви. Но их жизнь превратилась в съемочную площадку, на которой пышным цветом цвели скандалы, извращения и жестокость. И все же, как во многих фильмах, наступил счастливый конец.
Трехдневное тюремное заключение не только объединило двух очень непохожих женщин, но и заставило их поведать друг другу самые сокровенные тайны.
Фирма «Вандина», прославившаяся своими изысканными изделиями из кожи, переживает тревожные времена. Трагически погибает глава фирмы Ван Кендрик. Убитую горем Дину Маршалл, его жену и главного дизайнера «Вандины», продолжают преследовать напасти и лишения. Но словно за все отнятое судьба бесценно одаривает Дину — она вновь обретает сына, с которым была разлучена почти тридцать лет назад…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.