Никто не знает ночи. Рассказы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Стой!» (нем.)

2

Гиперестезия — повышенная кожная чувствительность. — Здесь и далее примечания переводчиков.

3

Верю, потому что нелепо (лат.).

4

Из ничего ничто (не происходит) (лат.).

5

«Господи помилуй» (греч.) — одна из частей мессы.

6

Смотритель (англ.)

7

Вы совершенно правы, господин директор Блом. Я испортил все дело (нем.).

8

Но вы совершенно правы, леди, нам очень скоро придется заговорить по-английски (англ.).

9

Гитлер обречен (англ.).

10

День Победы не за горами (англ.).

11

«Боже, храни короля» (англ.) — гимн Великобритании.

12

«Звезды и полосы» (англ.) — государственный флаг США, здесь: название гимна США.

13

«День гнева» (лег.) — начало средневекового церковного гимна.

14

«День славы настал» (франц.) — строка из «Марсельезы».

15

Плавать по морю необходимо, жить нет необходимости (лат.) — известное латинское изречение.

16

Злоупотребление алкоголем (лат.).

17

Юношеское умопомешательство (лат.).

18

Параноидное умопомешательство (лат.).

19

Разве это не религиозное чувство? (англ.)

20

Остановись, мгновенье, ты прекрасно (нем.) — крылатое выражение из «Фауста» И.-В. Гете.

21

Настоящий мужчина жаждет опасности игры… (нем.) — слова из произведения Фр. Ницше «Так говорил Заратустра».

22

Прерванного полового акта (лат.).

23

Строка из песни на стихи Р. Киплинга «Мандалай». Перевод В. Потаповой.

24

«3намена ввысь, ряды тесней сомкните…» (нем.) — строка из фашистской «Песни Хорста Весселя».

25

«…в поход, в поход на Англию…» (нем.) — слова из солдатской песни.

26

Сейчас игра слишком опасна (англ.).

27

Я позвоню господину Мантойфелю, он мой близкий друг. Ах, вы не знаете Мантойфеля? Так вы с ним познакомитесь! Что, вы смеетесь? Скоро вы перестанете смеяться! (нем.)

28

Ловкость рук и никакого мошенства (букв.: Никакого колдовства, одна только ловкость) (нем.) — старинная формула бродячих немецких фокусников.

29

Настоящее выдержанное шотландское виски (англ.).

30

Болезнь сердца (лат.).

31

Букв.: «вода жизни», жизненная влага, живая вода. (франц.)

32

В меру (лат,).

33

Мне тоже нужна такая вещица (нем.).

34

Ausweis (нем.) — удостоверение личности, пропуск.

35

неужели вы не понимаете, что я… (нем.)

36

Что? Не знаете… (нем.)

37

Незнакомы… (нем.)

38

Но это же бессмысленно, это вообще ни к чему… (нем.)

39

Большое спасибо… ну так, в путь, поехали дальше (нем.).

40

Понятия не имею… (нем.)

41

Menschenschreck — страхолюд (нем.).

42

Очень устал (нем., англ., франц.).

43

Концлагерь в Дании в период немецкой оккупации.

44

Мама… мама… (нем.)

45

Тихо! (англ.)

46

Здесъ: Вот он я! (франц.)

47

оружию (франц.).

48

Никакой войны нет… (франц., нем., англ.)

49

«Дания обеспечит нас продуктами» (англ.).

50

Золотой молодежи (франц.)

51

в этом году война исключена (англ.).

52

Удар подготовлен (франц.).

53

Немецкое приветствие, соответствует русскому «Бог в помощь».

54

Целую вашу ручку, мадам… Что ты выделываешь своим коленом, маленький Ханс… (нем.)

55

Целую вашу ручку, мадам… Сегодня ночью или никогда… Я не верю больше ни одной женщине… (нем.)


Еще от автора Ханс Кристиан Браннер
Корабль

Рассказы Ханса Кристиана Браннера, посвященные взаимоотношениям между мужчиной и женщиной и между взрослыми и детьми, создали писателю заслуженную славу мастера психологической новеллы.


Берегом реки

Рассказы Ханса Кристиана Браннера, посвященные взаимоотношениям между мужчиной и женщиной и между взрослыми и детьми, создали писателю заслуженную славу мастера психологической новеллы.


Первое утро

Рассказы Ханса Кристиана Браннера, посвященные взаимоотношениям между мужчиной и женщиной и между взрослыми и детьми, создали писателю заслуженную славу мастера психологической новеллы.


Дама с камелиями

Рассказы Ханса Кристиана Браннера, посвященные взаимоотношениям между мужчиной и женщиной и между взрослыми и детьми, создали писателю заслуженную славу мастера психологической новеллы.


Мальчик и мышонок

Рассказы Ханса Кристиана Браннера, посвященные взаимоотношениям между мужчиной и женщиной и между взрослыми и детьми, создали писателю заслуженную славу мастера психологической новеллы.


Исаксен

Рассказы Ханса Кристиана Браннера, посвященные взаимоотношениям между мужчиной и женщиной и между взрослыми и детьми, создали писателю заслуженную славу мастера психологической новеллы.


Рекомендуем почитать
Брошенная лодка

«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…


Записки криминального журналиста. Истории, которые не дадут уснуть

Каково это – работать криминальным журналистом? Мир насилия, жестокости и несправедливости обнажается в полном объеме перед тем, кто освещает дела о страшных убийствах и истязаниях. Об этом на собственном опыте знает Екатерина Калашникова, автор блога о криминальной журналистике и репортер с опытом работы более 10 лет в федеральных СМИ. Ее тяга к этой профессии родом из детства – покрытое тайной убийство отца и гнетущая атмосфера криминального Тольятти 90-х не оставили ей выбора. «Записки криминального журналиста» – качественное сочетание детектива, true story и мемуаров журналиста, знающего не понаслышке о суровых реалиях криминального мира.


Берлинская лазурь

Как стать гением и создавать шедевры? Легко, если встретить двух муз, поцелуй которых дарует талант и жажду творить. Именно это и произошло с главной героиней Лизой, приехавшей в Берлин спасаться от осенней хандры и жизненных неурядиц. Едва обретя себя и любимое дело, она попадается в ловушку легких денег, попытка выбраться из которой чуть не стоит ей жизни. Но когда твои друзья – волшебники, у зла нет ни малейшего шанса на победу. Книга содержит нецензурную брань.


История одной семьи

«…Вообще-то я счастливый человек и прожила счастливую жизнь. Мне повезло с родителями – они были замечательными людьми, у меня были хорошие братья… Я узнала, что есть на свете любовь, и мне повезло в любви: я очень рано познакомилась со своим будущим и, как оказалось, единственным мужем. Мы прожили с ним долгую супружескую жизнь Мы вырастили двоих замечательных сыновей, вырастили внучку Машу… Конечно, за такое время бывало разное, но в конце концов, мы со всеми трудностями справились и доживаем свой век в мире и согласии…».


Кажется Эстер

Роман, написанный на немецком языке уроженкой Киева русскоязычной писательницей Катей Петровской, вызвал широкий резонанс и был многократно премирован, в частности, за то, что автор нашла способ описать неописуемые события прошлого века (в числе которых война, Холокост и Бабий Яр) как события семейной истории и любовно сплела все, что знала о своих предках, в завораживающую повествовательную ткань. Этот роман отсылает к способу письма В. Г. Зебальда, в прозе которого, по словам исследователя, «отраженный взгляд – ответный взгляд прошлого – пересоздает смотрящего» (М.


Жар под золой

Макс фон дер Грюн — известный западногерманский писатель. В центре его романа — потерявший работу каменщик Лотар Штайнгрубер, его семья и друзья. Они борются против мошенников-предпринимателей, против обюрократившихся деятелей социал-демократической партии, разоблачают явных и тайных неонацистов. Герои испытывают острое чувство несовместимости истинно человеческих устремлений с нормами «общества потребления».


Кошки-мышки

Грозное оружие сатиры И. Эркеня обращено против социальной несправедливости, лжи и обывательского равнодушия, против моральной беспринципности. Вера в торжество гуманизма — таков общественный пафос его творчества.


Избранное

В книгу вошли лучшие произведения крупнейшего писателя современного Китая Ба Цзиня, отражающие этапы эволюции его художественного мастерства. Некоторые произведения уже известны советскому читателю, другие дают представление о творчестве Ба Цзиня в последние годы.


Кто помнит о море

Мухаммед Диб — крупнейший современный алжирский писатель, автор многих романов и новелл, получивших широкое международное признание.В романах «Кто помнит о море», «Пляска смерти», «Бог в стране варваров», «Повелитель охоты», автор затрагивает острые проблемы современной жизни как в странах, освободившихся от колониализма, так и в странах капиталистического Запада.


Молчание моря

Веркор (настоящее имя Жан Брюллер) — знаменитый французский писатель. Его подпольно изданная повесть «Молчание моря» (1942) стала первым словом литературы французского Сопротивления.Jean Vercors. Le silence de la mer. 1942.Перевод с французского Н. Столяровой и Н. ИпполитовойРедактор О. ТельноваВеркор. Издательство «Радуга». Москва. 1990. (Серия «Мастера современной прозы»).