Никому тебя не отдам - [27]
— Я с тобой! — отозвалась Кейт, стиснув коленями бока Пелерина.
Этого коня лорд Бэгот захватил в Хейдон специально для дочери.
Кейт прежде никогда не садилась на Пелерина, но отец уверял ее, что он очень послушный, быстрый и выносливый. И сейчас Пелерин доказал, что он действительно прекрасный скакун, — жеребец мгновенно оставил позади лошадь Эмис.
У крутого спуска Кейт немного придержала коня, потом заставила остановиться. Склон холма был покрыт густыми зарослями, всадникам пришлось отказаться от дальнейшего преследования оленя. Мужчины и женщины издали дружный стон, когда олень исчез в густой листве.
— Он не может далеко уйти! — крикнула графиня. — Вы видели его рога?! Он очень стар, поэтому уже устал. О, лорд Хейдон. — Графиня повернулась к хозяину замка. — Вы ведь отдали королю целое состояние за право охотиться на это животное… Боюсь, мы теперь никогда не догоним его.
— Уверен, что догоним! — закричал сэр Джосс Фицболдуин и, пришпорив свою лошадь, направил ее к краю спуска. Поджав задние ноги и вытянув передние, кобыла соскользнула вниз и тотчас же исчезла в зарослях. Безрассудство сэра Джосса оказалось заразительным. Следующим к краю приблизился сигнальщик; он поднес к губам охотничий рог, призывая всех следовать за ним. Многие охотники, в том числе Уэрин и лорд Бэгот, так и поступили; их лошади заскользили вниз по склону, и вскоре храбрецы скрылись из виду. Следом за ними бросились собаки, и лай доносился из густой листвы.
Всадники, оставшиеся на вершине холма, были явно озадачены. Наконец одни повернули направо, другие — налево, так как никто не знал, где пролегает кратчайший путь в объезд крутого склона. Лошади фыркали и ржали, выражая свое неудовольствие.
Внезапно одна из лошадей укусила Пелерина, и тот взбрыкнул. Кейт от неожиданности выронила свой лук и ухватилась за поводья, чтобы успокоить животное. При этом передние копыта Пелерина опустились на край спуска. Не удержавшись наверху, жеребец заскользил вниз по склону, с треском ломая густые заросли. Кейт даже не могла закричать, так как полностью сосредоточилась на том, чтобы удержаться в седле. Остролист царапал ее ноги, а ветки хлестали по лицу. Вдруг Пелерин громко заржал — и все завертелось перед глазами Кэтрин… В следующее мгновение она рухнула на землю. Какое-то время Кейт лежала без движения. Лежала, глядя на белые пушистые облака, проплывавшие меж ветвей деревьев в бескрайних просторах неба. Прижимаясь шекой к мягкой прошлогодней листве, она прислушивалась к доносившимся откуда-то издалека крикам охотников и трубным звукам рога. Но вскоре шум этот стих, и одна за другой защебетали птицы, возвещая о вновь установившемся покое леса. И тут Кейт встревожилась. Господи, ведь она оказалась одна в незнакомом лесу, и здесь, возможно, ее подстерегают какие-то неведомые опасности… Ей следует как можно быстрее присоединиться к охотникам. Сделав глубокий вдох, Кейт приподнялась. Пошевелив руками, а затем ногами, она убедилась, что переломов у нее нет. Хотя к вечеру, наверное, появятся синяки… Тут за спиной ее фыркнул и заржал Пелерин. Кейт поднялась и осмотрелась. Жеребец стоял под развесистой кроной бука. Стоял, поджав переднюю ногу и свесив голову. Подбежав к Пелерину, Кэтрин сняла перчатки и ощупала его ногу. Однако перелома не обнаружила. Внезапно откуда-то сверху донесся треск, и послышалось шуршание папоротника. Птицы тотчас же смолкли, и теперь тишину нарушало лишь поскрипывание кожаного седла да изредка позвякивала уздечка. Кейт похолодела. Было очевидно, что к ней приближается всадник. Но кто он? Может, королевский лесничий? Или разбойник?! Ей вспомнились рассказы леди Аде-лы — та не раз говорила: «Если женщина остается в лесу одна, без сопровождающих мужчин или надежных слуг, она может подвергнуться насилию».
Прижавшись к Пелерину, Кейт затаила дыхание. Тут снова раздался треск сучьев и послышался шорох листвы — всадник приближался!
— Не спеши, мой мальчик, не спеши… Ступай осторожнее.
Кейт вздохнула с облегчением — это был голос Рейфа Годсола. А в следующее мгновение она увидела его. Подъехав к ней, Рейф остановился. Он был великолепен в своей зеленой охотничьей тунике, в высоких сапогах, плотно облегающих ноги, и с луком на плече.
Кэтрин невольно залюбовалась молодым рыцарем. Она вдруг снова вспомнила о его восхитительных поцелуях и объятиях в нише зала. Кто бы мог подумать, что поцелуи могут воспламенить ее?..
— Как вы узнали, что я здесь? — спросила Кейт, стараясь отвлечься от неподобающих мыслей.
Рейф улыбнулся:
— Я увидел, как ваша лошадь соскользнула вниз, и по вашему лицу догадался, что это произошло случайно.
Он внимательно посмотрел на нее. Убедившись, что она не пострадала, снова улыбнулся:
— После такой бешеной скачки вы выглядите не так уж плохо.
Кейт рассмеялась:
— Да, действительно бешеная скачка… Мне казалось, что я ужасно долго летела по воздуху, когда падала. К счастью, обошлось без переломов. Хотя скоро появятся синяки, которыми я смогу гордиться.
Теперь и Рейф рассмеялся:
— Слава Богу, что вы не пострадали.
Внезапно Кэтрин почувствовала, что ей ужасно хочется обнять Рейфа. Она попыталась выбросить из головы эти мысли, однако у нее ничего не получилось. Тогда Кейт повернулась к Пелерину и стала поглаживать его — ей казалось, что если она не будет смотреть на Рейфа, то перестанет думать о нем.
Отправляясь в родовое поместье Рейнера дю Омэ, суровый рыцарь Джос Фицболдуин надеялся насладиться долгожданной местью – а встретил там ту единственную, о которой мечтал долгие годы!Однако судьба жестоко подшутила над рыцарем... ведь красавица Элиан, которую он полюбил с первого взгляда, – дочь его заклятого врагаРыцарский долг и страсть воюют в сердце Джоса... Но Элиан стала так дорога ему, что все остальное уже не имеет значения!
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…