Никогда не обманывай виконта - [42]
– Вы хмуритесь, сэр, – сказала Эмма, снова прервав его размышления.
– Простите.
Она улыбнулась, продемонстрировав ямочки на розовых щеках, и покрутила кисточкой в баночке со скипидаром. Наклонившись над столом, взяла тряпку и протерла щетину.
– Вы сегодня очень беспокойны, мистер Редклифф, а мне кое-куда нужно сходить, так что давайте на этом закончим.
Внутри вспыхнула искра надежды. Неужели Эмма собирается встретиться с тем червем, которого Саймон так давно надеется выковырнуть из укрытия? Ублюдком, разбившим о его голову вазу? Он встал.
– Очень хорошо.
– Вы можете прийти завтра в два?
Она окунула в скипидар другую тряпку и стерла краску с деревянной палитры. Запах этого растворителя был теперь Саймону знаком так же хорошо, как аромат розовой воды, исходящий от кожи Эммы.
– Да, это меня устраивает. – Он направился к двери. – Доброго дня, мисс Траффорд.
Возбуждение охватило Саймона, когда он переходил улицу. Дома он вошел в гостиную и стал наблюдать за парадной дверью резиденции Траффордов, твердо решив, что пойдет за Эммой следом. Он нетерпеливо барабанил по оконной раме.
– Что-то случилось, милорд? – спросил Бейнс.
Саймон обернулся. Оба старых брюзги стояли в дверях и смотрели на него.
Харрис выгнул кустистую седую бровь.
– На что это вы смотрите, сэр?
– Не твое дело.
Саймон снова повернулся к окну. Эмма вышла из дома, под углом держа над головой зонтик. Тот защищал ее от яркого апрельского солнца, внезапно решившего выглянуть из-за туч в этот прохладный день. Она сменила свое скучное серое платье на другое, того же фасона, но приглушенного синего цвета, а еще надела синюю шерстяную накидку и шляпку с розами.
– Я ухожу.
– Уходите? – удивился Бейнс. – Но вы же только что пришли домой, и я собирался приготовить на обед жареного цыпленка.
Саймон с трудом подавил стон. Два дня назад Харрис оскорбил кухарку, сравнив приготовленную ею еду с помоями. В ответ женщина собрала вещи, потребовала выплатить ей жалованье и ушла, хлопнув напоследок дверью. После этого Бейнс решил, что может готовить ничуть не хуже, чем любая кухарка из местного агентства по найму. К сожалению, камердинер сильно ошибался. Все, что он готовил, было либо переварено, либо пересолено. Саймон опасался, что с возрастом и Бейнс, и Харрис окончательно перестали различать вкусы.
– Вот вы двое его и съешьте. Я не знаю, когда вернусь домой.
Саймон выхватил из подставки для зонтов свою трость и вышел на Грейт-Джеймс-стрит.
Двадцать пять минут спустя его трость равномерно отстукивала ритм по плиткам Грейт-Рассел-стрит. Саймон следил за женственно покачивающейся гибкой фигуркой, шагавшей в добрых десяти ярдах впереди него. Он следовал за Эммой с той минуты, как вышел из дома.
Она шла по улице довольно быстро, словно время имело значение, и замедлила шаги только однажды, когда, проходя мимо садов на Блумсбери-сквер, посмотрела на детишек, резвившихся в парке под бдительным присмотром сурового вида няньки.
Эмма вошла в кованые железные ворота Британского музея.
Уголки губ Саймона поползли вверх в усмешке. Просторы музея превращали его в лучшее место для тайных встреч и свиданий. Неужели она намерена встретиться тут с ударившим его ублюдком?
Девушка сложила зонтик, прошла через двор, затем под колоннадой и вошла в здание.
Эмма решительными шагами направилась к западному крылу музея и вошла в комнату Элгина[6]. Саймон скользнул в тень, за большую ионическую колонну с поставленной на нее античной вазой, подальше от света, струившегося в помещение через световые люки в потолке. Эмма замедлила шаги, внимательно рассматривая отдельные экспонаты. Посреди просторного помещения она грациозно опустилась на скамью, несколько минут глядела на стоявшие перед ней предметы, затем вытащила из ридикюля рулон бумаги и карандаш и начала рисовать.
Предвкушение бурлило в Саймоне, когда он осматривался, ожидая того, кто должен подойти к Эмме. Она несколько раз переставала рисовать, склоняла голову набок и как будто изучала кусок мрамора, стоявший перед ней, а затем ее карандаш снова быстро начинал летать по бумаге.
В ее студии, когда она его рисовала, он краем глаза замечал, как она делает то же самое, и радовался, что обращен к ней не щекой со шрамом. До чего глупо переживать из-за того, что она подумает.
– Лорд Адлер, – произнес мужской голос, вырвав его из размышлений. Саймон обернулся и увидел стоявшего справа от него доктора Тримбла. Он пожал тому руку.
– Тримбл.
Доктор лениво усмехнулся.
– Вы пришли, чтобы посмотреть на мраморы Элгина или же… – врач подбородком указал на Эмму, – …на кое-что более живое?
Саймон обернулся назад. Эмма все еще сидела, склонив голову над эскизом. Ее карандаш по-прежнему летал по бумаге.
Он подмигнул Тримблу.
– Разумеется, на мраморы. А что привело сюда вас?
– Читальный зал. Небольшое исследование.
Саймон кивнул.
К ним подошел унылый музейный служащий.
– Мы закрываемся, господа.
«Закрываемся?» Так сколько же времени он тут провел, глядя, как Эмма делает наброски? Саймон посмотрел наверх, на световые люки. Уже собирались сумерки.
– Думаю, мне пора. – Тримбл глянул на Эмму и ухмыльнулся. – Удачи.
Жизнь Джеймса Трента, маркиза Хантингтона, нельзя назвать легкой. Он скрывается в сельской глуши уединенного имения от ядовитой молвы, безжалостно называющей его убийцей жены, и в одиночестве пытается воспитывать братьев и сестру. А тут еще и раненая прекрасная незнакомка падает ему на руки – в самом прямом и буквальном смысле слова… Бедняга еще не знает самого страшного – он спас и приютил в своем доме журналистку Кэролайн Лоуренс. И Кэролайн весьма решительно настроена выяснить, много ли истины в слухах, обвиняющих ее спасителя в убийстве.
Весь лондонский свет понимал: когда-нибудь эскапады обаятельного повесы и гуляки Хейдена Милтона, графа Уэстфилда, кончатся плохо. Так и вышло: раненный выстрелом брошенной ревнивицы, граф отлеживается у себя в имении и скучает… пока его внимание не привлекает прелестная новая сиделка, София Камден. София, поглощенная необычной для девушки XIX века мечтой – стать врачом, мало внимания обращает на ухаживания своего знатного пациента. И тогда коварный искуситель предлагает ей опасное пари: если за десять дней она докажет ему свое призвание к медицине, он ей поможет.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Мы познакомились во вторник. Стали друзьями, влюбились – тоже во вторник. Угадайте, в какой день нам пришлось расстаться? «Я был уверен, наше совместное будущее предопределено. Но внезапно ты уехала, порвала со мной без всяких на то причин. И вот теперь, спустя семь лет, во вторник, у меня наконец появился шанс посмотреть тебе в глаза и сказать: «Прошло столько лет. Ты меня совершенно не волнуешь. Но все же… что, черт возьми, тогда произошло?».
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…
Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!
Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…