Никогда не обманывай виконта - [32]

Шрифт
Интервал

Натянутое выражение с лица Лили исчезло, она кивнула. Считала ли девочка его убийцей или нет, но нелюбовь мистера Редклиффа к стихам в четырнадцать строк, написанным пятистопным ямбом, помогла ему слегка вырасти в ее глазах.

Лили пошла к двери, на пороге остановилась и резко повернулась.

– Если я тебе потребуюсь, Эм, просто крикни, и я прибегу со скалкой миссис Флинн в руке.

Миссис Флинн насмешливо хмыкнула:

– Прибежишь? Со скалкой? Что за глупости ты болтаешь, дитя? Разве не видишь, что мистер Редклифф – человек благородный?

Экономка пухлыми пальцами ухватила Лили за ухо и потащила прочь из комнаты.

– Ой! Миссис Флинн, мне больно! – жалобно пищала Лили, пока та волокла ее вниз по лестнице.

Когда мистер Редклифф повернулся к Эмме, улыбка с его губ исчезла. Затем появилась снова, словно он заставлял себя быть дружелюбным, может быть, даже слегка флиртовать.

– Так что же, мы останемся наедине?

В его голосе чудилось что-то мрачное, зловещее.

Эмму словно обдало холодом.

– Да. – Может, так даже лучше. Нельзя же позволить Лили болтать про убийства и нанесение увечий. Эмма показала на кресло, которое она поставила у окна. – Я подумала, что нарисую вас сидящим, если, конечно, вы не предпочитаете другую позу.

– Нет, это меня устраивает.

– Если вы сядете, можем начинать.

Пальцы у него были длинные, и она мгновенно заметила полоску более светлой кожи на его правом мизинце.

Словно заметив направление ее взгляда, он сказал:

– Обычно я ношу кольцо. К сожалению, недавно его украли.

Сердце пропустило удар.

– Как ужасно.

– Да, для тех, кто его украл. Я намерен их отыскать и заставить заплатить.

Его пристальный взгляд только усиливал уверенность Эммы в том, что он ее подозревает. Но как? Желудок подскочил, но она сумела беззаботно улыбнуться.

– Желаю удачи в вашей охоте, сэр. – Эмма понадеялась, что это прозвучало искренне. – Если это для вас важно и вы его найдете, я могу добавить ваше кольцо к портрету позже.

– Помяните мои слова, мисс Траффорд, я отыщу виновных. Сделаю для этого все, что в моей власти. Когда я был юношей, у меня отняли кое-что очень ценное. И после этого я поклялся, что больше никогда никому не позволю безнаказанно отнять у меня что-нибудь еще. Когда я найду воров, они сильно пожалеют, что перешли мне дорогу.

Угроза в его голосе была такой же ясной, как безоблачное небо.

Нужно отыскать способ вернуть ему это кольцо… заставить его поверить, что он просто засунул его куда-то.

Пытаясь проглотить комок страха, подступивший к горлу, Эмма показала на кресло.

– Прошу вас сесть.

Когда мистер Редклифф уселся, ткань его брюк обтянула бедра. Воспоминание о том, как он сидел на ней верхом, крепко сжимая ее этими мускулистыми бедрами, только усилило тревогу, и так заставлявшую Эмму трепетать.

Она сглотнула, взяла карандаш и показала на холст.

– Сегодня я просто набросаю эскиз вашего портрета. Пожалуйста, приподнимите подбородок, совсем чуть-чуть. Да, да, очень хорошо.

Пока она рисовала, темные глаза следили за каждым ее движением. Ладони Эммы снова вспотели, карандаш чуть не выскользнул из руки. Смотрел ли кто-нибудь на нее так пристально? Нет. Даже Чарлз, когда просил ее руки и клялся в вечной любви. Даже когда брал ее невинность.

– Мистер Редклифф, вы видите вон ту картину на стене? – Она показала на пейзаж, Темзу, нарисованную с набережной Челси. – Старайтесь все время смотреть прямо на нее.

– Я бы предпочел смотреть на вас, мисс Траффорд. Право же, завораживает, как двигаются ваши синие глаза, когда вы рассматриваете меня и эскиз. Такая напряженность… Я чувствую себя выставленным напоказ, словно даже моя душа обнажена.

Что ж, значит, не одна она себя так чувствует.

– Заверяю вас, сэр, я всего лишь изучаю ваше лицо с разных ракурсов. Можете быть спокойны, ваша душа надежно скрыта от моих глаз.

Один уголок его губ приподнялся в медленной усмешке.

– Будет ли с моей стороны слишком грешно признать, что данный факт принес мне значительное облегчение?

В этом Эмма не сомневалась. Она подозревала, что мистер Редклифф, хоть и являлся джентльменом, отнюдь не был святым. Взять хотя бы одно то, что он не был женат. Значит, та исчезнувшая рыжеволосая женщина ему не супруга. Порочный человек. Что бы сказали две старые сплетницы, что живут по соседству с ним, если бы узнали правду? Если она расскажет миссис Дженкинс и миссис Вейл, начнут ли они избегать его? Заставит ли его стыд уехать из Блумсбери? Нет, в этом она сильно сомневалась. У него есть цель – отыскать кольцо и отдать вора под арест, и Эмма боялась, что ему глубоко наплевать на мнение окружающих. У нее по коже побежали мурашки.

Делая наброски, она восхищалась чеканными чертами его лица – сильный подбородок, темные, проницательные глаза цвета шоколада, аккуратные брови. Все в нем, включая широкий чувственный рот, было мужественным.

Звук поднимающихся по лестнице шагов нарушил сосредоточенность Эммы. Она закончила набрасывать твердый, мужественный, угловатый подбородок мистера Редклиффа и подняла глаза. В дверях стояла миссис Флинн, держа в руках только что начищенный серебряный поднос вместо разрисованного оловянного, которым они пользовались обычно. Должно быть, спрятала этот поднос от Эммы, когда та отнесла в ломбард почти все ценное.


Еще от автора Рене Энн Миллер
Никогда не целуй маркиза

Жизнь Джеймса Трента, маркиза Хантингтона, нельзя назвать легкой. Он скрывается в сельской глуши уединенного имения от ядовитой молвы, безжалостно называющей его убийцей жены, и в одиночестве пытается воспитывать братьев и сестру. А тут еще и раненая прекрасная незнакомка падает ему на руки – в самом прямом и буквальном смысле слова… Бедняга еще не знает самого страшного – он спас и приютил в своем доме журналистку Кэролайн Лоуренс. И Кэролайн весьма решительно настроена выяснить, много ли истины в слухах, обвиняющих ее спасителя в убийстве.


Коварный обольститель

Весь лондонский свет понимал: когда-нибудь эскапады обаятельного повесы и гуляки Хейдена Милтона, графа Уэстфилда, кончатся плохо. Так и вышло: раненный выстрелом брошенной ревнивицы, граф отлеживается у себя в имении и скучает… пока его внимание не привлекает прелестная новая сиделка, София Камден. София, поглощенная необычной для девушки XIX века мечтой – стать врачом, мало внимания обращает на ухаживания своего знатного пациента. И тогда коварный искуситель предлагает ей опасное пари: если за десять дней она докажет ему свое призвание к медицине, он ей поможет.


Рекомендуем почитать
Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».


Закон высоких девушек

До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.


Джонатан без поводка

Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…