Ничего кроме надежды [заметки]

Шрифт
Интервал

1

По свидетельству А.И. Микояна [Военно-исторический журнал. 1977, № 2, с. 45-46], с просьбой прекратить завоз продовольствия в Ленинград обращался к Сталину А.А. Жданов.

2

Серо-зеленом (нем.).

3

Людовик XVI (фр.).

4

Машинисткой (фр.)

5

«Пришел, увидел, победил» (лат.) – знаменитое донесение Юлия Цезаря сенату.

6

«Странной войны» (фр.).

7

«Все на свете минует, все на свете пройдет» (нем.).

8

Испорченное Lagerfuhrer (нем.) – комендант лагеря.

9

Так на лагерном жаргоне называли баланду, сваренную из овощей (от нем. Gem?se – овощи).

10

Приятного аппетита... Где спит переводчица? (нем).

11

Проклятье и еще раз проклятье! (нем.)

12

Zulage – дополнительный паек (нем.).

13

Stubendienst – дневальный (нем.).

14

Прекрасно, прекрасно (нем.).

15

Stammgericht (нем.) – дежурное блюдо.

16

Упорядоченная... очень уютная (нем.).

17

Национальный герой Тироля Андреас Гофер в 1809 году возглавил восстание против французов.

18

Поганым коллаборантом (фр.).

19

Здесь: еженедельный выпуск кинохроники (нем.).

20

Сокр. от «Badische Anilin-und-Sode-Fabrik» (нем.) – позднее вошла в концерн «ИГ Фарбен».

21

«Прокладка дорог, подземные и высотные сооружения» (нем.).

22

Слушаюсь, господин комендант (нем.).

23

Чепуха (нем.).

24

Войдите! (нем.).

25

Переводчицу сюда! (нем.).

26

По вашему приказанию, господин комендант (нем.).

27

На Крите был? В мае сорок первого? (нем.).

28

Так точно! Все немецкие парашютисты – только добровольцы! (нем.).

29

Сокр. от Schutzpolizei (нем.) – охранная полиция.

30

HJ – сокр. от «Hitler Jugend» (нем.) – организация «Гитлеровская молодежь».

31

Revier (нем.) – околоток.

32

Всем выходить, быстрее, быстрее! (нем.).

33

Глас народа – глас Божий (лат.).

34

Переписка Председателя Совета Министров СССР с Президентами США и Премьер-Министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. М., 1957. Т. 1, С. 391.

35

Тыл (нем).

36

Обе цифры приводятся по отечественным источникам: История Второй мировой войны. М., 74, Т. 2, С. 199; Аргументы и факты. 1989, № 9, С. 6.

37

Сокр. от United States Air Force – ВВС США (англ.).

38

SHAEF – сокр. от Supreme Headquarters Allied Expeditionary Force (англ.) – Верховное командование Союзных Экспедиционных сил.

39

Немцев здесь нет, в смысле – солдат. Только гражданские! (англ.).

40

Потрясающе хорошо (фр.).

41

Старина (фр.).

42

«Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной» (нем.) – Матф. 26, 38.

43

Николай Кузанский (1401-1464) – философ, математик, кардинал римско-католической церкви.

44

«Победа или Сибирь» (нем.).

45

Уже виденного (фр.)

46

«Комитет освобождения народов России», созданный немцами в Праге в ноябре 1944 года.

47

Bric-a-brac (фр.) – здесь: хлам.

48

Стихотворение М. Волошина «На дне преисподней» (1922).


Еще от автора Юрий Григорьевич Слепухин
Киммерийское лето

Герои «Киммерийского лета» — наши современники, москвичи и ленинградцы, люди разного возраста и разных профессий — в той или иной степени оказываются причастны к давней семейной драме.


Перекресток

В известном романе «Перекресток» описываются события, происходящие в канун Великой Отечественной войны.


Тьма в полдень

Роман ленинградского писателя рассказывает о борьбе советских людей с фашизмом в годы Великой Отечественной войны."Тьма в полдень" - вторая книга тетралогии, в которой продолжены судьбы героев "Перекрестка": некоторые из них - на фронте, большинство оказывается в оккупации. Автор описывает оккупационный быт без идеологических штампов, на основе собственного опыта. Возникновение и деятельность молодежного подполья рассматривается с позиций нравственной необходимости героев, но его гибель - неизбежна. Выразительно, с большой художественной силой, описаны военные действия, в частности Курская битва.


Сладостно и почетно

Действие романа разворачивается в последние месяцы второй мировой войны. Агония «третьего рейха» показана как бы изнутри, глазами очень разных людей — старого немецкого ученого-искусствоведа, угнанной в Германию советской девушки, офицера гитлеровской армии, принимающего участие в событиях 20.7.44. В основе своей роман строго документален.


Южный Крест

В «Южном Кресте» автор, сам проживший много лет в Латинской Америке, рассказывает о сложной судьбе русского человека, прошедшего фронт, плен участие во французском Сопротивлении и силою обстоятельств заброшенного в послевоенные годы далеко на чужбину — чтобы там еще глубже и острее почувствовать весь смысл понятия «Отечество».


Частный случай

Повесть «Частный случай» посвящена работе чекистов в наши дни.


Рекомендуем почитать
Вестники Судного дня

Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.


Тамбов. Хроника плена. Воспоминания

До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.


Великая Отечественная война глазами ребенка

Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.


С отцами вместе

Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.


Из боя в бой

Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.


Катынь. Post mortem

Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.