Ничего, кроме любви - [16]
– А вот и давайте им что-нибудь покажем.
Что на нее нашло? Она понятия не имела. Слова слетели с языка раньше, чем Маргарет успела подумать. Совершенно необычная для нее ситуация.
Он посмотрел вдаль.
– Тогда вот до того вяза.
Маргарет проследила за взглядом Тома к аллее из десятка деревьев. И все вязы.
– До какого вяза?
Но ее слова потерялись в стуке копыт, когда мистер Пул ускакал прочь. Так вот каково дело с «Просто Томом»? С приливом волнения, которое временно ослабило груз давящих на нее проблем, Маргарет пустила кобылу в галоп и помчалась за своим новым знакомым.
Что он делает? Не следовало устраивать скачки, да еще здесь! Том выбрал прямую и открытую тропу, но в любой момент кто-то мог неожиданно появиться на пути. Так случилось на предыдущих верховых прогулках, включая вчерашнюю, когда он едва не сбил какого-то беспечного типа, который заигрывал с двумя дамами в проезжающей карете. Том прислушался к стуку копыт позади. С Маргарет все в порядке, она догнала его без проблем. Он не пускал своего жеребца на полную скорость, но ехал быстро. Мисс Уонн, должно быть, хорошая наездница. То, что она не отставала от него, сидя в дамском седле, вызывало у него еще большее восхищение. Он считал это глупой и опасной традицией, но мисс Уонн, похоже, мастерски ее освоила. Но даже при этом он придержал коня, не желая подвергать женщину опасности. Если ее кобыла споткнется…
Маргарет проскакала мимо, ее лицо раскраснелось, шелковый шарф на шляпке развевался по ветру.
Ну и сила духа у этой особы! Том не солгал, когда сказал ей, что тяжким трудом усвоил, что не следует ни во что вмешиваться. И все-таки она вызывала у него желание забыть о предосторожностях.
Том был рад, что мисс Уонн опередила его. Теперь он мог наблюдать, как она мчится по лужайке. Ее посадка демонстрировала годы отличной практики, а не минимальные навыки, требуемые для любой светской мисс. Должно быть, мисс Уонн любит верховую езду так же сильно, как он. Том начал воображать, как они вдвоем едут по открытому полю. На Маргарет куда более простое платье, чем роскошная амазонка, которая на ней сейчас. Она без шляпки, ее длинные каштановые волосы струятся по спине, подчеркивая соблазнительные изгибы ее бедер… Боже милостивый, он не только устроил скачки, но и допускает нездоровые мысли о невесте другого!
Маргарет остановилась у одного из вязов и повернулась назад.
Все еще браня себя, Том подъехал к ней.
На ее щеках горел румянец, а зеленые глаза мерцали, как Индийский океан под жарким солнцем.
– Вы об этом вязе говорили?
– Да, – сказал Том. Его сердце неистово колотилось. – Именно об этом.
Маргарет победоносно улыбнулась:
– Похоже, скачку выиграла я. Как жаль, что мы не заключили пари!
– Думаю, мы привлекли внимание общества. – Том указал на пешеходную дорожку, где уже собрались зеваки понаблюдать за их галопом. – Вас это не тревожит?
– С чего бы? – Она вскинула голову. – Я привлекаю внимание всюду, где появляюсь.
– Я вижу, – весело ответил Том. Он не мог сдержать восхищения ее гордостью, которая, как он считал, происходит от уверенности в себе, а не от пустого тщеславия.
Оба всадника снова начали двигаться, чтобы позволить лошадям постепенно остыть.
– Толпа редеет, – заметила Маргарет. – Гуляющие, без сомнения, разочарованы, что никто из нас не свалился и не случилось ничего ужасного. Придется им поискать более занимательные зрелища, чтобы заполнить досуг.
Ее насмешка продемонстрировала остроту ума, которую Том заметил в тот вечер, когда они познакомились. Он задавался вопросом, действительно ли ее злят повадки света? Масса людей разглагольствует, как они ненавидят правила светской жизни, хотя, похоже, счастливы подчиняться им.
– В любом случае, – продолжала Маргарет, – нет ничего дурного в том, чтобы расслабиться и прокатиться в Гайд-парке верхом.
– Расслабиться? – Том все еще тяжело дышал, его рубашка намокла от пота. Сдерживать жеребца было непростой задачей. Лошади тоже покрылись испариной. Раскрасневшееся лицо мисс Уонн светилось от удовольствия. – Как вижу, верховая езда доставляет вам удовольствие, – искренне сказал Том и добавил, не подумав: – У вас отличная посадка.
Маргарет приподняла тонкую бровь, и он с неудовольствием сообразил, что его ремарку можно истолковать двояко.
– Надеюсь, это правильный термин, – извиняясь сказал он. – Я только хотел сказать, что вы прекрасно держитесь в седле.
– Спасибо. – Она похлопала лошадь по шее. – Я довольно часто езжу. Обожаю верховую езду с детства, это главное развлечение для меня в Мортон-Холле. Это мой дом в Линкольншире.
– Линкольншир ведь на севере?
– Вы никогда там не были?
Том покачал головой:
– Я никогда не покидал Лондон, только когда уезжал в Австралию.
– Два очень разных места, – рассмеялась Маргарет.
Тому нравился ее смех, веселый, как она сама.
– Я хочу лучше узнать Англию. Теперь у меня есть и время, и намерение сделать это. Стоит начать с Линкольншира? Думаю, там есть что посмотреть.
– О да. Открытые пространства, а не крошечный клочок зелени, окруженный домами и заполненный людьми. – Маргарет указала на окружающий их парк. – Мое любимое место – тропа вдоль ручья. Это, скорее, узкая речка, довольно глубокая, бегущая по большим камням. И шелест листьев над головой… Настоящая поэзия природы! – Она со смехом оборвала себя. – Похоже, я увлеклась. Должно быть, вам наскучил мой рассказ.
Лиззи Пул навеки погубила свою репутацию, совершив в юности легкомысленный проступок, и, опозоренная, скрывается в добровольном изгнании. Теперь она, выполняя последнюю волю своей лучшей подруги Риа, с которой необычайно похожа, вынуждена вернуться в Лондон, чтобы начать все сначала – уже под чужим именем…Отныне перед Лиззи открыты все пути, ее благосклонности ищут самые знатные и элегантные холостяки столичного света. Но, увы, счастливец, завладевший ее сердцем и пробудивший пламя страстной любви, – человек, который не может стать ей мужем, ведь это не кто иной, как суровый, целомудренный, религиозный Джеффри Саммервил, младший брат покойного супруга Риа…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…