Ни о чем не жалею - [3]

Шрифт
Интервал

В порту все еще было многолюдно. По мере приближения к пирсу для яхт и рыболовецких шхун толпа начинала редеть. Видимо, многие уже ушли в город или расползлись по портовым ресторанам. При мысли, что и Рея может не оказаться на яхте, у Джины перехватило дыхание. Однако когда она подошла ближе, то с облегчением увидела свет в иллюминаторе каюты. Девушка решительно направилась к трапу. В этот момент дверь каюты открылась и на пороге появился Хэмилтон. Не говоря ни слова, он протянул ей руку и помог подняться на палубу.

Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга. Потом Рей улыбнулся, поправил свободной рукой свои растрепанные волосы и сказал:

— Я знал, что вы непременно придете.

— И не ошиблись, — глубоко вздохнув, ответила Джина.

Она продолжала смотреть на Рея, а он все не отпускал ее руку и изучал лицо девушки, как будто хотел запомнить его навсегда.

— Кто вы, Джина? — робко спросил он.

— Я. Обыкновенная девушка.

— Догадываюсь, — чуть насмешливо согласился Рей и вдруг спросил — Вы не голодны?

Она отрицательно покачала головой и односложно ответила:

— Нет.

Его рука крепко сжала ее пальцы.

— Но я почему-то уверен, что от хорошей рыбы вы не откажетесь!

Только тут Джина заметила за его спиной накрытый стол, сервированный на двоих. Из камбуза же тянуло чем-то очень вкусным.

— Спасибо, — с некоторым удивлением ответила она. — Рыбу я действительно очень люблю.

— Так я и думал! Тогда садитесь за стол и чувствуйте себя как дома. И подождите пару минут!

— Вам помочь?

— Не надо. Только, умоляю, не убегайте!

Рей исчез в люке камбуза. Джина посмотрела ему вслед и задумалась. Нет, она никуда не убежит. Просто не сможет этого сделать…

Весь вечер, пока они отдавали должное приготовленному Реем ужину, обоим казалось, что весь остальной мир перестал существовать. После нескольких бокалов игристого вина он протянул через стол руку и сплел ее пальцы со своими. Джина неожиданно вздохнула:

— Мы уже так давно разговариваем, а я до сих пор не знаю, есть ли у вас мать?

— Была. Но мои родители давно уже умерли. Мне тридцать три года. Сестер и братьев нет. Чтобы как-то заработать на жизнь, приходится возиться вот с такими яхтами — чинить их, красить, катать публику. Вот так-то! Ну, а теперь рассказывайте о себе.

— Мне двадцать три года. Работаю фотомоделью в рекламной фирме. Отец умер. Есть младшие сестренка с братцем.

— Вашей матери пришлось одной воспитывать троих детей и заботиться о них?

— Да. Так и было, пока она не заболела. Но сколько в ней мужества и какая сила духа!

Джина не хотела, чтобы Рей подробно расспрашивал ее о матери. Маргарет Кинг была очень гордой, терпеть не могла жалости и не разрешала дочери распространяться о своей болезни посторонним. Собеседник, видимо, почувствовал, что не следует продолжать этот разговор, и только сказал:

— Мне хотелось бы когда-нибудь познакомиться с ней.

— Уверена, вы ей понравитесь!

— Ей нравятся все молодые люди, с которыми вы дружите?

— Сначала спросите, есть ли они у меня? И я отвечу — нет.

— Хорошо, — задумчиво проговорил Хэмилтон, и голос его стал, как бы матовым, почти хриплым. Сердце Джины учащенно забилось, и она нервно зевнула. Рей посмотрел на часы.

— Уже почти час ночи. Давайте, я отвезу вас в гостиницу. При вашей работе надо хорошенько высыпаться.

Он вышел из-за стола, протянул ей руку, помогая подняться со стула, и накинул на плечи девушки газовый шарф.

— Как ни странно, но я не чувствую никакой усталости, — заметила Джина и… снова зевнула.

Рей рассмеялся и, поддерживая ее под локоть, пока она спускалась по сходням, произнес:

— Что-то говорит мне: Филипп будет не очень доволен мешками у вас под глазами. Еще, чего доброго, выберет для съемок другую яхту. А мне бы этого не хотелось. Ведь в таком случае нам с вами будет трудно видеться.

Он полуобнял Джину за плечи и отвел на несколько шагов от края пристани. Тронутая его заботой, она спросила полушепотом:

— Вы хотите меня снова увидеть?

— Увидеть? Я хочу быть с вами постоянно!

Джина посмотрела в его глаза долгим, серьезным взглядом. Потом сказала тихим голосом:

— Может быть, это прозвучит глупо, но у меня такое чувство, будто я знала вас всю жизнь. — И она потупила взор.

Рей нежно взял девушку за подбородок и поднял ее голову так, что их глаза снова встретились.

— Джина, я понял, что вы необыкновенная девушка, с первой минуты нашей встречи.

Она почувствовала тепло его мягких губ на своих. Это был нежный, робкий, но многообещающий поцелуй. Джина почти физически ощущала, как тает переполненное блаженством ее сердце. Рей глубоко вздохнул.

— В этом есть что-то сверхъестественное. Еще утром я был нормальным, вполне уравновешенным человеком. И вдруг в душе сразу все перевернулось, и теперь мне просто трудно объяснить, что происходит.

Но Джина отлично понимала его состояние. Понимала, потому что сама чувствовала то же самое. Она подняла на него свои голубые глаза и неуверенно спросила:

— Вы… Вы жалеете об этом, Рей?

— Черт побери, вовсе нет! Я ждал вас всю жизнь и уж теперь не отступлю!

Сердце девушки рвалось из груди; дыхание стало частым. Колени дрожали. Какое в конце концов имеет значение то, что они только сегодня встретились? Ведь если это предназначение судьбы, то оно может сбыться и в пять минут так же, как и растянуться на пятьдесят лет!


Рекомендуем почитать
Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Я вижу тебя насквозь

Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…