Незнакомка в красном - [3]

Шрифт
Интервал

– Я вас долго не задержу. Вы, наверное, знаете натуралиста из Сассекса Дж. О. Дугласа? – Джастин надеялся договориться через Лайела о встрече с затворником.

Лайел нахмурился.

– К сожалению, мы только переписываемся. Я даже готов был приехать в Сассекс, чтобы с ним встретиться, но он ответил, что ему очень жаль, но он никого у себя не принимает.

Если Дуглас отказывается встретиться с Лайелом, признанным авторитетом в современной геологии, то тем более не захочет разговаривать с дилетантом вроде Джастина.

– Очень жаль, – со вздохом добавил Лайел. – Теории Дугласа столь любопытны, что я с удовольствием обсудил бы их с ним, как и вы, без сомнения. А теперь извините меня, мне пора начинать.

Джастин последовал за лектором в душный зал, где собралось почти три сотни людей. Он окинул взглядом публику, отыскивая в толпе незнакомку, с которой так неожиданно сегодня столкнулся, и обнаружил ее сидящей в середине третьего ряда. Она уже сняла свою алую накидку, под которой было такого же цвета платье из саржи. В свете ламп ее волосы приобрели шоколадный оттенок.

К большому разочарованию Джастина, места по соседству с ней были уже заняты. Он устроился почти в самом конце первого ряда, рядом с грузным джентльменом в испещренном жирными пятнами костюме. Однако повернув голову, он обнаружил, что может прекрасно видеть ее лицо.

Сколько бы он ни смотрел на нее во время лекции, женщина казалась полностью поглощенной рассказом. Раз или два Джастин видел, как она едва заметно кивнула, словно соглашаясь с оратором.

Он наблюдал за ней с нескрываемым восхищением. Окружающий мир был слишком полон назойливых гарпий вроде мисс Джорджины Пенфорд. В нем явно не хватало таких утонченных интеллектуальных женщин, как эта незнакомка в красном. «Алая Леди», – как он мысленно окрестил ее.


Джорджина Пенфорд чувствовала на себе его пристальный взгляд. Она до сих пор была взволнована столкновением с черноволосым незнакомцем. Ее поразило то особое чувство, которое она испытала, ощутив мимолетную близость сильного мужского тела. Теперь же, когда он повернулся и начал откровенно рассматривать ее, Джорджину опять охватило то же странное волнение.

Она практически не обращала внимания на мужчин, так почему же этот человек задел ее за живое? Возможно, дело было в исходившем от него ощущении силы. Она долго думала о том, кто бы это мог быть. Он был не похож ни на аристократа-дилетанта, ни на ученого-натуралиста. Это был мужчина, привыкший отдавать приказы, которые мгновенно выполняются.

Его черные, как вороново крыло, волосы были густыми и волнистыми. Темные проницательные глаза казались черными на его смуглом с резкими чертами лице. Нельзя сказать, чтобы лицо было красивым, однако в сочетании с выразительными глазами оно сразу привлекало внимание – смуглое лицо опасного пирата. Джорджина почему-то решила, что, когда этот человек движется к цели, лучше не стоять на его пути.

Его довольно простой костюм был сшит из прекрасной ткани и отличался безукоризненным кроем. Из-под расстегнутого синего сюртука не было видно ни модного расшитого жилета, ни пышного жабо рубашки.

Когда Лайел перешел к ответам на вопросы, Джорджина спросила о некоторых аспектах его новейшей теории, которая утверждала, что сегодняшний мир не был результатом огромной катастрофы, а создавался силами, которые и сейчас не прекратили работу – льдом, водой, ветром и вулканическим огнем.

Затем суровый незнакомец поинтересовался у Лайела, не читал ли он новой статьи Дж. О. Дугласа в «Трудах Лондонского геологического общества».

Его вопрос настолько удивил Джорджину, что она невольно повернулась к нему.

– Читал, – ответил Лайел.

– Я согласен с автором, что Альпы были высечены ледниками, а вы? – спросил незнакомец.

– Да, как говорит мистер Дуглас, это объясняет, почему мы находим именно такой порядок в расположении скал в Альпах.

Джорджина ощутила необычайное удовольствие от того, что этот человек уже прочел статью. Она посмотрела на него, и глаза их встретились, заставив ее вспыхнуть. Незнакомец улыбнулся Джорджине, и она обратила внимание на его чувственный рот. Внезапно ей пришло в голову, что, наверное, было бы приятно поцеловаться с ним.

Улыбка смягчила резкие линии его сурового лица. Джорджина вдруг вспомнила, как Мелани Александер говорила, что ее ненавистный сводный брат похож на пирата. Лэни не мешало бы взглянуть на этого мужчину, тогда бы она знала, как выглядит настоящий пират.

Бедная Лэни! Сегодня утром Джорджина получила еще одно душераздирающее письмо от нее. Бедная девочка была так несчастна в этой ужасной школе, куда ее запихнул лорд Рэвенстон, ее брат и опекун! А ему настолько наплевать на нее, что он даже не ответил на письмо Джорджины, в котором она писала ему о бедственном положении Мелани. А ведь она отправила его три месяца назад!

Грубый, бессердечный человек! Если ей когда-нибудь выпадет несчастье встретить этого Рэвенстона, то уж она с удовольствием выскажет ему все, что думает о нем и о его возмутительном отношении к подопечной, за которую несет ответственность.

2

Когда Лайел сошел с трибуны, его немедленно окружили слушатели, желающие поговорить с ним лично. В других обстоятельствах Джастин не преминул бы и сам подойти к лектору, но сейчас он двинулся к выходу, боясь упустить Алую Леди из виду.


Еще от автора Марлен Сьюзон
Ночь ошибок

Деймон Сент-Клер, лорд Хокхерст, приезжает в Бат, чтобы спасти своего юного кузена от цепких коготков красавицы-актрисы Лили Калхейн, – и сам влюбляется без памяти. Но даже охваченный страстью, он не может избавиться от чувства, что Лили ведет какую-то только ей известную игру. И надо же такому случиться, что, когда лорд уже готов поверить в ее искренность, он вдруг обнаруживает, что Лили проводит ночи с другим мужчиной!


Полночная невеста

Леди Рейчел в отчаянии – из-за козней ее хитрой тетки она скоро потеряет не только свое имение, но и свободу, вынужденная выйти замуж за ненавистного ей человека. Она обращается за помощью к красавцу герцогу Уэстли, однако его холодность и равнодушие к ее чарам толкают юную красавицу на дерзкий и опасный поступок. Чтобы женить на себе герцога, леди Рейчел решает его похитить...


Полночный гость

Стивен Уингейт, граф Арлингтон, мечтает лишь об одном – вернуться в Англию и отомстить своему неведомому врагу, по милости которого он лишился родины, богатства, даже собственного имени. Бежав с каторги на плантациях Виргинии, он находит приют и заботу в бедной хижине прелестной Мэган Дрейк. Но свадьба под дулом ружья – не лучшее начало семейной жизни. Да и возвращение в Англию приносит новые неприятные неожиданности... И как бы ни любила Мэг своего мужа, в ее душу начинают закрадываться сомнения. Тот ли он, за кого себя выдает?..


Полночная разбойница

Лорд Морган Парнелл, красавец-повеса и баловень женщин, а когда-то – знаменитый Благородный Джек, отправился в Уорикшир, чтобы разыскать самозванца, грабящего экипажи под его именем. Каково же было изумление Моргана, когда он понял, что под черной маской напавшего на него разбойника скрывается зеленоглазая красавица...


Рекомендуем почитать
Рабыня порока

Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.


Нерон в Кринолине

Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.


Под чужим именем

Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.


Серебряный лебедь

Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.


Невеста плантатора

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…


Счастливое недоразумение

Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.


Рябиновый мед. Августина. Часть 1, 2

Этот роман – попытка автора вернуться в век минувший. С высоты века нынешнего он кажется странным и даже сказочным. В нем жили наши бабушки: влюблялись, создавали семью и верили в счастливое будущее…Маленькая девочка Августина поселяется вместе с отцом в городе со странным названием Любим. Она как-то слышала, что ее мама – дама «голубых кровей». Поэтому изо всех сил старается соответствовать: старательно учится всему тому, чему обучают детей исправника Сычева, в доме которого она живет. Пригодятся ли ей эти знания? Ведь начало двадцатого века – эпоха бурных событий и крушения всех жизненных устоев.


Школа обольщения

Яркая, эффектная Билли Айкхорн в юности была невзрачной толстушкой. После года, проведенного в Париже, она не только превратилась в красивую, сексуальную женщину, но приобрела свой особый шикарный стиль. Выйдя замуж за одного из богатейших людей Америки, Билли через некоторое время становится богатой молодой вдовой. Чтобы не скучать, она решает открыть роскошный «Магазин Грез» — и едва не терпит крах. Только встреча с честолюбивыми молодыми людьми, модельером Вэл и фотографом Слайдером, превращает эту затею в настоящий триумф.


Коктейль на троих

Три молодые женщины, три верные подруги каждый месяц встречаются за коктейлем, чтобы поделиться своими секретами и посплетничать. Все три живут полной жизнью красивых, деловых женщин. Но как бы ни были они удачливы, в жизни каждой из них наступает черная полоса, когда случайная встреча в коктейль-баре со старой знакомой едва не разрушила их дружбу…


Кружево

В номере роскошного нью-йоркского отеля по приглашению кинозвезды Лили собираются четыре давние подруги. Богатые, красивые, еще в ранней юности познавшие все прелести и сложности чувственной любви, они разными, порой экстравагантными способами добились жизненного успеха. Лили убеждена, что одна из них — ее мать. Но кто именно? Ведь в жизни каждой из них есть своя тайна.Продолжение этой запутанной истории читайте в романах « Великолепная Лили » и «Соперницы».