Нежная победа - [22]
— Сядь, — сказал он. — Так ты слишком соблазнительна.
Она присела и накинула блузку на себя, придерживая ее на груди скрещенными руками.
— Так-то лучше. Гораздо невиннее. Это больше подходит тебе.
Сарказм уколол ее. Впервые она почувствовала, что в своем стремлении к скромности сделала что-то неправильное, как будто предала что-то для себя важное.
Стюарт сконфуженно улыбнулся:
— Извини. В этом не было необходимости.
— Я ведь просила об этом, — жалобно произнесла она. — Я не должна была этого допускать.
— Я рад, что ты позволила себе хоть это. Я убедился, что не ошибся в тебе. Или, может быть, нужно сказать — в пас? — Он опустился в кресло, которое податливо приняло форму его тела. — Могу я попросить тебя о чашечке кофе? Я думаю, мне сегодня долго не удастся заснуть.
Наверное, с какой-нибудь женщиной, которая, не колеблясь, отдаст ему все, что бы он ни попросил, подумала она. Не было смысла рассуждать на такую тему, но от этой мысли ей стало больно.
— Конечно, — ответила она.
На кухне, поставив кофе на плиту, ожидая, когда он закипит, Робин застегнула кофточку. Она внесла кофе в комнату на лакированном подносе, со сливками и сахаром, но Стюарт предпочел черный.
Они вели вежливую беседу, но она показалась Робин мучительно банальной. Когда она спросила его о работе, Стюарт рассказал ей о новом альбоме, о том, что прошлым летом ездил в рекламное турне, но она с трудом улавливала смысл его слов.
Ее глаза постоянно блуждали по его захватывающе мужественной фигуре, комфортно развалившейся в кресле.
Сердце Робин екнуло, когда он поднялся, чтобы уйти. Было странно и больно видеть, как легко — почти не потеряв духа — он согласился с ее решением. Его легкий, нетребовательный поцелуй был всего лишь тенью того, как он целовал ее раньше.
— Эй, не смотри так! — сказал Стюарт. — День был неплохой. Погода была прекрасная, Броган-Хаус великолепен, и компания — насколько мне известно, однако — замечательная. Спасибо!..
В прощальной улыбке приподнялись уголки его губ. И он приоткрыл дверь.
Робин, измученная и подавленная, тяжело прислонилась к ней. Какая-то частица ее хотела позвать его обратно, чтобы погасить все еще ноющее в ней ненасытное чувство. Но не позвала. Лучше позволить ему уйти. Вероятно, Стюарт так и не поверил, что она говорила всерьез.
Робин слышала звериный рев его машины и, прислушиваясь к ее удаляющемуся звуку, искала в себе чувство облегчения, которое, она знала, должно было прийти и которое так и не смогла найти.
На следующий день в офисе Робин чувствовала себя разбитой как никогда, словно кто-то постоянно мешал ей сосредоточиться на координации движений; все буквально падало из рук.
В эту ночь она скверно спала. В первый раз за несколько лет она проснулась вместе с солнцем, наполнившим ее окно ярким светом. Это вовсе не обрадовало Робин.
Новость о том, что она провела день со Стюартом Нортом, уже знали все.
Единственным человеком, который сумел тактично скрыть интерес, был Джерри. Шеф вызвал ее в свой кабинет в девять тридцать, но только после того, как они закончили отложенное совещание по поводу грантов, он откинулся на спинку кресла и задумчиво принялся постукивать пальцами по крышке стола.
Между прочим, Робин, я намеревался спросить вас о поездке в Броган-Хаус с господином Стюартом Нортом. Собирается ли он купить его?
При имени Стюарта она с удивлением оторвала взгляд от стопки заявлений на предоставление грантов. Через мгновение Робин уже была готова ответить на его вопрос.
— Нет, поездка оказалась впустую. Броган-Хаус произвел на него впечатление, но это не его стиль.
— Скверно!.. А, кстати, день был все-таки приятным, не так ли?
Робин смотрела вдаль застывшим взглядом.
— Он в конце концов довольно привлекательный экземпляр, Робин, — подсказал он деликатно.
— Ну, если вам такие нравятся… — ответила девушка с подчеркнутым равнодушием, пожав плечами.
Она питала к Джерри довольно теплые чувства и могла доверить ему почти все, но в этот момент не собиралась рисковать и предоставлять малейшую возможность для сплетен. Было бы лучше, если бы она никогда больше не услышала даже имени Стюарта Норта.
После такого неинтересного отчета Джерри выглядел разочарованным.
— Да, ты выглядишь очень усталой сегодня утром. Мне просто стало интересно: может быть, ты продолжила рабочий день вечером в каком-нибудь интересном клубе с приглушенным светом?.. — не унимаясь, прощупывал он.
Робин бросила на него колючий взгляд.
— Сожалею, что разочаровала вас, Джерри, но мы всего лишь проехались, посмотрели все и вернулись обратно, — сказала она как можно непринужденнее. — Я уж и думать о нем забыла.
Она поднялась с кресла, и тут же стопка заявлений на гранты выскользнула у нее из рук и разлетелась по темно-синему персидскому ковру, как колода карт.
— Понятно, — заметил Джерри, поднимая бровь.
В полдень, когда ее стол был еще завален работой, она, отъехав на кресле к окну, посмотрела на здание муниципалитета. В ее мыслях снова и снова всплывала вчерашняя сцена в ее квартире, как плохой фильм, который было трудно забыть.
Телефонный звонок выдернул ее из задумчивого состояния.
С «ночного обмана» начались отношения двух молодых людей. После первой же ночи, которую Марк Дюшен провел у Наташи Бэррон, из ее квартиры исчез подлинник Матисса стоимостью в четыреста тысяч долларов. Сможет ли после этого она снова поверить Марку и принять его любовь?
Мчавшийся на бешеной скорости «мерседес» едва не сшиб очаровательную Николь Тэннер. Отчего она внезапно ощутила себя такой беззащитной? Оттого, что чудом избежала катастрофы — или от пристального взгляда молодого сероглазого водителя, магната Джеймса Бентона, известного прожигателя жизни, любителя и любимца женщин…
Джин Пакстон после неудачного замужества отказывается от мечты о личном счастье и с головой уходит в работу. Но «поцелуй француза» — неотразимого Поля Бюдье изменяет все в ее жизни — девушка понимает, что страсть властно влечет ее к этому человеку.
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.