Нежная буря - [21]
— Двух детективов для такого мероприятия мало.
— Конечно же, у нас есть и собственная служба безопасности. Мы расставим их на входе, за сценой и так далее. Но, откровенно говоря, я не думаю, что частной службы безопасности достаточно, вспомните одиннадцатое сентября. Мы будем чувствовать себя гораздо комфортнее, если в зале, за столиками, будет сидеть парочка профессионалов. Премьер Мэнтис — фигура весьма значительная.
— А снаружи мы поставим трех-четырех полицейских, — сообщил Кендалл.
— А либералам и Новой демократической партии мы тоже будем оказывать такие услуги? — поинтересовался Кардинал.
— Безусловно. Если они к нам обратятся.
— Не обратятся, — заверил Ларош. — У них сейчас столь незначительный политический вес, что любое мероприятие по сбору средств, которое они вознамерятся провести, будет весьма скромным. И потом, мы единственная партия, чей кандидат — действующий премьер-министр провинции.
Принесли жаркое. Кардинал никогда в жизни не пробовал такой вкусной оленины. Он поборол искушение выпить под нее бордо: шеф бы не сделал ему замечания, но он сам хотел сохранить днем ясную голову.
Они принялись обсуждать, как обеспечить безопасность банкета. Кардинал старался не выказывать нетерпения. Меньше всего во время расследования убийства ему хотелось думать о деталях подобных рутинных операций. Ларош вынул поэтажный план нового клуба, и они стали прикидывать, как расположить сотрудников службы безопасности внутри помещения, где расставить полицейских снаружи и каким образом двум детективам занять позиции среди гостей.
Когда они перешли к кофе, Ларош спросил Кардинала:
— Значит, как я понимаю, вас не очень опечалила судьба мэра Уэллса? Он ведь был превосходным градоначальником.
— Ну да. Если закрыть глаза на то, что он мошенничал с избирательными бюллетенями. А вы считаете, его наказали незаслуженно?
Ларош смерил Кардинала взглядом, медля с ответом.
— В нашем обществе почему-то не принято вбрасывать фальшивые бюллетени. Это считается преступлением. А в других местах это преступлением не считается — или же на него смотрят сквозь пальцы. Не такое уж это злодейское деяние. Кроме того, не следует забывать всего того, что мэр Уэллс сделал для города.
— Он построил аэропорт. И эстакаду. А потом подтасовал результаты выборов.
— Не делайте из него какого-то Ричарда Никсона, — посоветовал Кендалл.
— Вам не кажется, что во всяком человеке есть и хорошее и дурное? — спросил Ларош. — Вот вы, например, спасли город от кровожадного маньяка, но я готов побиться об заклад, что и в вашей жизни есть вещи, рассказ о которых вам было бы неприятно видеть на первой полосе «Торонто стар».
— В этом вы правы. — Кардинал вспомнил поздравительную открытку. «Мы знаем, где ты живешь».
— Уэллс был колоритной личностью. Мало кто понимает, как это важно для политического лидера. Вот почему я сам никогда не выдвигался, хотя и был бы не прочь. Я слишком бесцветен.
— Но вы производите впечатление, — возразил Кардинал. — Нас только-только познакомили — и вот я уже под впечатлением. А это уже половина дела, верно?
Ларош засмеялся, показав идеальные зубы.
— Я прирожденный закулисный деятель, детектив. Дайте мне кандидата наподобие Джеффа Мэнтиса — и я сделаю все, чтобы его выбрали. Я буду выбивать кредиты, выкручивать руки, делать что угодно. Но избираться самому? У меня нет шансов.
Ларош говорил тоном профессора, по пунктам излагающего свою теорию на семинаре. Кардиналу невольно подумалось: а не жил ли он за границей? Ларош слегка сжал Кардиналу руку.
— Извините, что так много об этом говорю. Вот-вот выборы, так что я сейчас только о них и думаю.
— Джефф Мэнтис снова победит?
— О да. Я об этом позабочусь.
После роскошных интерьеров «Трианона» на автостоянке, казалось, было еще более сыро и промозгло. Фары невидимых машин плыли сквозь туман по окружной дороге. Было такое ощущение, что вот-вот пойдет дождь.
Ларош устроился за рулем «линкольна-навигатора», стоявшего у входа в ресторан. Опустив окно, он спросил:
— Кендалл, я все забываю узнать — как там у вас с тем трупом, который нашли в лесу?
Шеф пожал плечами:
— Делом занимается детектив Кардинал. У нас есть кое-какие ниточки. Мы продвигаемся. Верно, детектив?
— Продвигаемся, но не так быстро, как мне бы хотелось. Впрочем, мне всегда так кажется.
— Не расстраивайтесь, — утешил его Ларош. — Если правда то, что пишут о вас в связи с делом Виндиго, вы в два счета распутаете нынешнюю историю.
Он укатил в туман; судя по миганию поворотного сигнала — направился в сторону города.
— Уравновешенный человек, — произнес Кардинал.
— Богатый человек. Многого достиг. Рос в сиротском приюте, а теперь возглавляет избирательный штаб премьера.
— Я голосовал против Мэнтиса.
— К счастью, большинство избирателей поступило разумнее, — заметил Кендалл.
По пути обратно в центр Кардинал позвонил отцу.
— Подожди минутку. Я как раз вынимаю из духовки шоколадное печенье.
После того как умерла его жена, а было это десять лет назад, Стэн увлекся кулинарией. Его сын не переставал изумляться, видя крепкого, мускулистого Стэна Кардинала, с мощными руками и широкой грудью, одетым в фартук и отряхивающим с ладоней муку. Разного рода печенья он особенно любил готовить.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей пропадают четыре подростка. Расследование заходит в тупик, и полиция готова сдать дело в архив. С этим согласны все, кроме детектива Джона Кардинала, который своим упорством добивается лишь того, что его увольняют из отдела убийств. Тут-то и обнаруживается изуродованное тело тринадцатилетней Кэти Пайн. Но даже теперь Кардинал остается в одиночестве: никто в этой патриархальной глуши не готов признать, что здесь орудует самый чудовищный из маньяков и очередная жертва — у него в руках.
В городке Алгонкин-Бей нет спасения от весенней мошкары. В бар заходит сильно искусанная рыжая девушка. Ее странное поведение привлекает внимание, и ее отвозят в больницу. Там выясняется, что в девушку стреляли и пуля застряла у нее в мозгу. Пулю удается извлечь, но память к девушке пока не вернулась. А уж сам момент преступления она, по мнению специалистов, не вспомнит никогда. Но пуля выводит детектива Джона Кардинала и его помощницу Лиз Делорм на след байкера-наркоторговца Вомбата Гатри. Однако след обрывается у водопада, возле того, что осталось от Гатри…
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.