Нежданное счастье - [80]
Джульетта расслабилась и блаженствовала. Она слегка пошевелила бедрами и лукаво взглянула на Росса. Он отпустил ее руки и обнял за плечи.
— Не лишай меня права самому проявить инициативу, — хрипло сказал он и быстро перевернул Джульетту так, что она оказалась внизу. Уж позволь сохранить славу соблазнителя невинных девушек. Их губы встретились и они, больше ни о чем не разговаривая, погрузились в пучину страсти, не замечая шума яростно бушевавшего дождя. Уснули они только на рассвете.
Бледное солнце коснулось своими лучами верхушек деревьев и осветило пещеру, в которой крепко спали Джульетта и Росс. Дождь прекратился, и птицы весело перелетали с ветки на ветку. От земли поднимался густой пар. Новый день набирал силу, а в пещере по-прежнему было тихо. Все страсти улеглись с наступлением утра.
Глава 17
Утро следующего дня было хмурым. Росс вышел из пещеры, пробрался сквозь кусты на свободный от растительности участок земли, взглянул в затянутое серыми тучами небо и глубоко задумался, сдвинув к переносице густые брови. Сезон дождей уже начался, теперь ливень может пойти в любую минуту и продолжаться несколько недель подряд, и они с Джульеттой будут в этих горах, как в заточении. Добираться до деревни нужно будет по колено в грязи, а дожди здесь, наверное, такие же обильные, как на Цейлоне и островах Дальнего Востока, где он бывал раньше.
Дальше откладывать некуда. Пора искать убежище на побережье. Росс сел на камень, обдумывая дальнейшие действия.
Армия султана уже должна была обыскать пристань и маленькие поселения, вытянувшиеся вдоль моря, и, не обнаружив никаких следов пребывания Росса и Джульетты, перенести поиски в горы. Удача не может сопутствовать постоянно, поэтому разумнее всего спрятаться в тех местах, где солдаты уже побывали. Конечно, не исключено, что там снова начнут искать, но наверняка не так тщательно, потому что основная масса преследователей будет в горах. А если вспомнить о надвигающихся дождях, то верным слугам султана придется провести здесь немало времени.
Лошади! Вот что нужно беглецам. Или лучше мохнатые пони на устойчивых ногах, которых Росс видел когда-то на горных тропах. На них можно перевозить фрукты и кокосовые орехи, собранные в горах. Пара пони доставили бы Росса с Джульеттой на побережье, да и при встрече с погоней лучше оказаться верхом на лошадке, чем на своих двоих. Где же их взять? Вдруг такая покупка вызовет лишние разговоры, которые могут дойти до дворца султана? Может, просто украсть их? Это было бы проще и вызвало бы меньше толков. А человека, едва владеющего местным наречием и не умеющего делать такие приобретения, сразу заподозрят. Значит, так тому и быть: это будут пони, и их нужно украсть.
Джульетта, наблюдавшая за Россом из-за кустов, заметила, как он удовлетворенно кивнул сам себе. Когда он вернулся, девушка раскладывала фрукты и лепешки.
— Небо не предвещает ничего хорошего, — заметила она.
Росс кивнул.
— Пора уходить с гор, пока тут не залило все водой, и дороги не превратились в сплошное грязевое месиво.
— Куда же мы направимся?
— Единственное разумное решение — спуститься вниз, пока мы в состоянии это сделать.
— Это логично, — согласилась Джульетта, — но опасно.
— Я знаю, но мы находимся слишком далеко от пристани, а внизу можно попытать счастья с каким-нибудь кораблем или угнать маленькое рыболовецкое судно, чтобы доплыть до материка. Если мы будем тянуть с этим, на море начнутся шторма, и придется ждать много месяцев. Разве мы можем продержаться необнаруженными так долго?
— Хорошо, Росс. Я начну укладывать вещи. Сколько же дней мы будем идти?
— Я не предлагаю идти пешком, мы поедем верхом, — он отпил из своей скорлупки и улыбнулся. — Во всяком случае, начинай собираться. Я схожу в деревню и… добуду пару пони.
Джульетта ничего не сказала, скрывая охватившую ее тревогу. Разумеется, лучше уйти из мест, которые скоро станут непроходимыми на много недель из-за проливных дождей и разливов мелких ручьев. Но несмотря на все неудобства теперешней жизни, на страх быть обнаруженными людьми визиря, это была их идиллия. Но такая жизнь не для Росса. Он — свободный человек и снова хочет вернуться в мир свободных людей. Пожалуй, она тоже не смогла бы долго так жить, но сейчас стремление Джульетты к свободе несколько угасло.
Росс встал. Девушка внимательно следила за ним. Он задумчиво смотрел куда-то вдаль, и у Джульетты сложилось впечатление, что он уже покинул их временное пристанище, и дни, проведенные здесь, стали воспоминанием, которое будет иногда к Россу в далеком будущем. Правда, пока одному богу известно, будет ли у них вообще какое-нибудь будущее. Но у высокого темноволосого бородатого мужчины, стоящего перед Джульеттой, был вид человека, который уже отправился в путь.
Девушка поднялась, не сводя глаз с загорелого лица.
— Росс… — начала она, но тут же замолчала: комок застрял в горле.
Зачем приобретать лошадей, рискуя привлечь к себе внимание? По колено ли в грязи, по шею ли — какая разница, если они вместе?
— Будь осторожен, — сказала Джульетта, и слова прозвучали как предупреждение о том, чтобы он не ел неизвестных фруктов.
Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…