— Что? Эдди?..
Удивление Моники быстро сменилось облегчением. Она потеряла сознание и опустилась на землю. Муж подхватил ее на руки и унес в дом.
Детектив надел на Дрейка наручники — последний даже не сопротивлялся.
Вечером Макс Риттер и Дэн Коффи с комфортом расположились в гостиной Смита и беседовали с ихтиологом.
— Думаю, с вашим сомнамбулизмом покончено, — сказал врач. — Вам перестанут сниться грабители на лестнице. Но придется объяснить суду, зачем вы переместили тело Арлингтона.
— Почему вы думаете, что я его перемещал?
— Беднягу убили, когда он сидел в кресле. И просидел здесь довольно долго, пока трупное окоченение не коснулось ног. У вашей супруги не было достаточно сил, чтобы дотащить его до лестницы. Поэтому сделать это могли только вы. Думаю, вы проснулись через три-четыре часа после убийства, увидели свет в гостиной, спустились и обнаружили труп Арлингтона. Вы с ужасом подумали, что его убила ваша жена, перенесли труп к лестнице и придумали мизансцену с сомнамбулизмом. Когда, профессор, вы заподозрили, что Арлингтон мог быть бывшим любовником вашей жены?
Смит робко улыбнулся.
— Почти сразу. Во время первой встречи незнакомец выглядел человеком, хорошо знавшим мою опубликованную книгу, но стоило затронуть темы, о которых в книге не говорилось, я понял, что имею дело с мошенником. Предчувствие заставило меня организовать его встречу с Моникой, а потому я пригласил его к себе. И тут же заметил, что мои подозрения не лишены оснований — жена явно испытывала неудобство, но это наполнило меня радостью. Было ясно, что она разлюбила этого человека. Вот почему, когда случилась драма, я решил, что она убила Арлингтона, когда он угрожал ей, требуя возвращения. Настала моя очередь защитить ее… Кстати, какое наказание полагается за перемещение трупа до приезда коронера?
— Никакое, — сообщил Риттер, — если сомнамбула сделал это во сне и обнаружил после пробуждения.