Невольник из Шаккарана - [49]

Шрифт
Интервал

  - Ты вернешься за мной, - сказала я тихо, - Потом, когда все уляжется. Я постараюсь объяснить все Гарду, думаю, она поймет меня и простит. Но сейчас я просто должна знать, что ты в безопасности и это самое главное.

  Орм поднялся, возвышаясь надо мной.

  - Ты не передумаешь, - проговорил он.

  - Нет, - твердо ответила я и добавила уже мягче, - Ты вернешься за мной, а я... Я буду ждать тебя. Только тебя!

  Что-то такое в его глазах сказало мне, что меня не поняли. Орм легко прижался ладонью к моим волосам, провел по ним рукой и ничего не сказав вышел из комнаты. Я осталась сидеть на кровати и только когда услышала скрип закрывающейся двери, упала на подушку.

  - Ушел, - подумала я с горечью.

  - Будет жить, - сказало сердце с радостью.

  - А ты? - спросил разум.




Глава 12

  Гард проснулся от того, что кто-то огромный и сильный придавил его тяжестью своего тела к кровати. Это было неожиданно. Мужчина захрипел от злости. Тот, кто проник в его дом смог застать его врасплох. Его, Гарда, который гордился своей проницательностью и чутким сном. Еще никогда враг не мог подкрасться к нему не опасаясь быть незамеченным и вот сегодня он попался. Расслабился, почувствовав себя под защитой родного дома, окруженный своими людьми. Так глупо и дико было чувствовать себя в подобной ситуации. Гард сделал несколько бесполезных попыток вырваться, но добился лишь того, что его сильнее прижали к кровати. Вождь не сделал попытки закричать, попросить о помощи. Он не хотел быть посмешищем, тем более, что убийца всегда успеет перерезать ему горло, прежде чем на крик сбежится дружина и слуги.

  - Не трепыхайся, - произнес знакомый голос над головой. Гард был удивлен. Меньше всего он думал, что этот самый голос будет принадлежать его пленнику, который по идее должен был сейчас сидеть в сарае на своем месте и ждать своей участи. Как Орму удалось выбраться, вождь не понимал.

  - Ты пришел убить меня? - спросил Гард спокойно.

  - Шутишь? - в голосе врага послышалась улыбка, - Если бы я пришел за твоей смертью, ты уже давно бы спал вечным сном, - и добавил, - Не думал, что ты так беспечен. Я прошел в твой дом спокойно. Ни охраны, ни слуг, все дрыхнут по углам, и ты сам храпишь, будь здоров!

  Гард снова дернулся, пытаясь сбросить с себя чужие руки. Орм придавил его горло и произнес:

  - Перестань сопротивляться. Я пришел просто поговорить, - и разжал пальцы.

  Едва он встал, отпуская противника, как Гард резко сел в кровати, но хвататься за оружие не поспешил. Возможно стоило дать Орму шанс оправдаться.

  - Ты мог убить меня, - сказал вождь.

  - Но не убил, - последовал ответ.

  - Как ты смог сбежать? - Гард заинтересованно посмотрел на темный силуэт своего врага. Орм подошел к столу, нащупал свечу и кремень, и скоро теплый свет осветил его лицо.

  - Речь сейчас не об этом, - Орм поставил свечу на стол, закрепил на поверхности, налив расплавленного воска, - У тебя есть кое что, а точнее, кое кто, кто принадлежит мне, и я намерен забрать ее у тебя...

  - Ее? - Гард прекрасно понял о ком идет речь, - Но зачем она тебе? Все еще мечтаешь отомстить?

  - Не совсем так, - произнес Орм в ответ, - Но сперва я хочу тебе рассказать правду о смерти твоей сестры, а потом уже, если ты захочешь сам, мы обсудим остальное. Твое дело, верить мне или нет.

  - Ярина тебе поверила, - тихо сказал Гард, - Она все пыталась доказать, что ты не причастен к убийству моих людей. И про Лотту ты ей наверняка тоже рассказал.

  Орм не пытался что-то отрицать.

  - Да. Я рассказал ей правду, а теперь хочу, чтобы ее узнал ты. Мы слишком долго враждовали, и я устал. Я хочу другой жизни, в которой все будет иначе. Семью, жену и детей, похожих на нее, - он отвлекся, задумчиво отвел взгляд.

  Гард поднял на мужчину понимающий взгляд. Он уже и без всяких слов понял, кто эта таинственная женщина. Его невеста. Ярина. Синеглазка или как там ее называл Орм. Но как интересно, такая яростная вражда, вплоть до убийства и тут неожиданно вмешивается любовь. Как-то не сопоставимы казались молодому вождю этот огромный воин Сигвальда и его тонкая, добрая Ярина. Или уже не его? Да и была ли она когда-то его?

  - Хорошо, - сказал Гард, - Я выслушаю тебя.


  Утром я не спешила выходить из дома. Перекусила свежим яблочком, выглядывая в окно и с тревогой ожидая. Не идут ли за мной люди Гарда.

  Я боялась того, что скоро произойдет. Я всегда была трусихой и когда бросилась под ноги Орму и когда вчера крала ключ и даже когда отказывала Тью - я боялась. А сейчас я просто сидела и ждала, что Гард ворвётся в мой дом и для меня все измениться. Я понимала правдивость слов Орма, Гард не из тех людей, которые прощают предательство и готовилась к худшему думая о том, что зря, наверное, не ушла с Ормом. Но с другой стороны это было бы подло по отношению к людям, который меня здесь полюбили. Я должна была ответить за свой поступок, но как же это было страшно!

  Время шло, а за мной никто не приходил, да и криков, означавших то, что побег пленника был раскрыт, я не слышала. Кажется, поместье продолжало жить своей жизнью и ближе к полудню я все же решилась покинуть дом.


Еще от автора Анна Александровна Завгородняя
Вторая жена. Книга 1

Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.


Невеста напрокат

Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.


Вторая жена. Часть 2

Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.


Самая младшая из принцесс

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.


Рекомендуем почитать
Закари Ин и Император-Дракон

Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.


Дети каменного бога

Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.


Твари в пути

Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…


Край мира

Прошло два года с тех пор, как Рю потерял приемного отца, и он осмеливается надеяться, что нашел покой. Но клинки ночи живут с мечом, и когда новый вид воинов угрожает Южному Королевству, Рю и Морико попадают в разные края известного мира, чтобы раскрыть тайны, которые никто не трогал сотни лет. Три Королевства охватывает хаос, два клинка ночи должны решить, где их место. Прятаться негде, и тайны, которые они раскроют, смогут изменить мир навеки.


Хаос

Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.


Вольный Флот - Энциклопедия

Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.


Болотница

Лада живет отшельницей на болоте. Живет в землянке, оставшейся ей от бабушки знахарки, научившей ее всему, что она умеет. Когда к отшельнице попадает раненый волк, она еще не знает, что скоро ее жизнь изменится и ей предстоит долгий и опасный путь, чтобы спасти старую колдунью Элму. Да вот только все не так просто с Элмой, помочь женщине Ладе мешает темный колдун и ей предстоит противостоять врагу, которого она еще не знает.


Утес Бьёрна

Знала ли юная княжна Дара, что ее отец пожертвует своей дочерью и отдаст ее северному королю в услужение, чтобы она стала гарантом мира между их народами. Знала ли, что встретит в суровой холодной и далекой земле свою любовь и опасную соперницу, что столкнется с предательством и волшебством. Книга конечно же в первую очередь о любви. Мир вымышлен.


Невеста Севера

Убегая от нежелательно замужества, навязанного отцом, Данка отправилась следом за своей сестрой на далекий холодный север. И кто знал, что она окажется причиной несостоявшейся свадьбы своей сестры... и что именно это в итоге принесет счастье им обеим.


Метелица

Когда в городе появился новый князь с семьей молодая знахарка по имени Метелица даже не могла себе представить, как измениться ее жизнь. Что любовь и предательство пойдут рядом рука об руку и что ей предстоит вскоре покинуть свой дом с разбитым сердцем. Что иногда надо потерять все, чтобы потом все обрести.