Невольница любви - [4]
Джун тряхнула головой, и с губ ее сорвался странный звук — то ли стон, то ли досадливый смех. Итак, презрительно подумала она, это и есть новый сердечный дружок Синтии. А я вела себя с ним так, словно никогда в жизни не видела мужчины.
Она отложила недоеденный рогалик и оперлась локтями о стол, уткнувшись подбородком в сплетенные пальцы. Надо признать, на сей раз Синтия нисколько не преувеличила. Как там она отозвалась о своем новом увлечении? «Убийственный красавчик»? Что ж, лучше и не скажешь. Может быть, с Анри ле Брени Синтии повезет больше, чем с другими.
К тому времени, как Джун вымыла после завтрака посуду и разобрала вещи, миновал полдень. Синтия так и не позвонила, чтобы сообщить о своих неурядицах, и Джун, наскоро наведя порядок в квартире, решила, что вправе прогуляться по городу.
Жара усилилась, солнце так раскалило стены ветхих особняков, что даже скудная тень не спасала от нестерпимого зноя. Уже через пять минут Джун пожалела, что опрометчиво решилась на прогулку по солнцепеку, но все же было куда проще идти дальше, чем возвращаться.
Кроме того, на каждом шагу попадались небольшие кафе и прямо на тротуаре под разноцветными тентами были расставлены столики.
Народу было изрядно, но все же Джун не составило труда отыскать местечко в тени. Усевшись, она заказала «белую леди» — коктейль из джина, ликера «Куантро» и лимонного сока — и в ожидании заказа принялась изучать меню.
С моря дул прохладный бодрящий ветерок, и взгляд Джун невольно то и дело устремлялся туда, где рыбачьи лодки шныряли между изящных яхточек и парусных шлюпок. Восхитительно загорелые мужчины и женщины группками .прохаживались по набережной либо загорали на палубах моторных катеров, стоящих у причала.
Джун подумала, что эта сцена словно взята из красочной рекламной брошюры по туризму.
Отчего же, когда наконец появился официант, ей вдруг стало невыносимо одиноко? Отчего она внезапно пожалела, что ее сердцем так и не завладел ни один мужчина?
— Будьте добры, холодную спаржу под соусом из шампиньонов, — сказала Джун официанту и на всякий случай ткнула пальцем в нужную строчку в меню.
— Хорошо, мадам.
Официант наклонил голову, и Джун подумала: не означает ли эта старомодная вежливость, что и сама она уже чересчур стара для этого юноши? И в самом деле, официант явно был намного ее младше — лет на десять, определила Джун — и заметила, что парень, записывая в блокнотик заказ, исподтишка разглядывает ее.
Она тотчас отвернулась, не желая, чтобы официанту пришло в голову, будто он заинтересовал ее. И все же Джун поневоле задалась вопросом, с каких пор ей перестало льстить мужское внимание. С каких пор она от всех мужчин стала ожидать только худшее?
Ей по-прежнему казалось, что официант не сводит с нее глаз, и, чтобы убедиться в этом, Джун резко обернулась — однако юноши и след простыл. Видно, у нее развивается своеобразная мания преследования.
И все же.., все же… Чей-то взгляд по-прежнему пристально и неотвязно сверлил Джун. Она едва не подскочила, услышав над самым ухом низкий мужской голос:
— Вот мы и снова встретились, мисс Фоулер.
Фраза прозвучала вежливо, но отчужденно.
Впрочем, Анри ле Брени трудно было в этом винить. Если вспомнить, какой прием совсем недавно оказала ему Джун…
— А.., э… — Она обернулась, сгорая от смущения. — Да, д-действительно. — Убедившись, что Анри тоже один, Джун с вымученной улыбкой добавила:
— Вот, пытаюсь спрятаться от солнца.
— Понимаю. Приятного аппетита.
Джун судорожно втянула воздух.
— А вы.., мсье, пришли пообедать? — спросила она чуть сердечнее.
Ее собеседник усмехнулся краешком рта, словно отмечая эту свою маленькую победу, но в темных хищных глазах его блеснул опасный огонек.
— Другой на моем месте сказал бы: «Вам-то что за печаль?» Ну да я отвечу, — добавил он мягче, словно пожалел о своей резкости. — Нет, не пообедать. Просто остановился поболтать с приятелем и увидел, как вы сидите тут одна-одинешенька.
Уловив сочувственную нотку, Джун недовольно насупилась и буркнула:
— Одиночество меня вполне устраивает.
— Не сомневаюсь, — вежливо отозвался Анри.
От стыда Джун бросило в жар. Господи, да он наверняка счел меня законченной идиоткой!
И вдобавок сварливой невежей.
— То есть я совсем не это хотела сказать… — забормотала она.
— Не сомневаюсь, мисс Фоулер, — ровным голосом повторил Анри. — Еще раз: приятного аппетита. — Он мельком взглянул на вывеску кафе. — Вы сделали удачный выбор, кухня здесь отменная.
Глава 3
Пообедав в кафе на набережной, Джун долго еще бродила по городку. Поддавшись соблазну, она накупила свежих овощей и фруктов, которыми в изобилии торговали бесчисленные лавчонки. Здесь было множество персиков, слив и абрикосов — причем разных сортов, встречались и старые знакомцы — бобы, фасоль, горох, сладкий перец и кукуруза. Теперь, когда она вернулась домой, все эти овощи бурлили в кастрюльке, источая дивный аромат.
Джун предпочитала не думать о том, что в бесцельных скитаниях по городку она втайне надеялась наткнуться на Анри ле Брени. Что толку отрицать, взгляд ее невольно выхватывал из толпы всех высоких черноволосых мужчин. Тщетно — судя по всему, Анри, перекинувшись с ней в кафе несколькими фразами, тотчас покинул Сен-Рафаэль, и, если больше им не суждено свидеться, тем лучше для обоих.
Любовь способна возвысить человека, вселить в него уверенность в собственных силах, надежду на счастье. Но она может и погубить, превратив его жизнь в погоню за ускользающим миражом.Фрэнку Тайлеру предстоит сделать выбор между темной страстью, с юности иссушавшей душу, и светлым чувством, в возможность которого ему очень трудно поверить.
Пока жива надежда — есть силы сопротивляться суровым ударам судьбы.Героине романа «Я не могу без тебя…» Элле Дакос жизненных трудностей хватило с избытком. Смерть отца, предательство матери, разрыв с любимым — многовато для одного человека, едва начинающего самостоятельную жизнь. Но выстоять помогла любовь, которую ждала и которой боялась юная героиня…
Несчастья, одновременно обрушившиеся на героиню, казалось бы, могли сломить любого. Но у Джоан, несмотря на внешнюю хрупкость, крепкая порода, цельная натура и, главное, сын, о счастье которого ей нужно заботиться. Все эти слагаемые помогают ей выстоять и вернуть утраченную было любовь.
Четыре долгих года Родриго Маркес ждал, чтобы отомстить молодой очаровательной англичанке, которая посмеялась некогда над его чувствами. И вот наконец, воспользовавшись обстоятельствами, он вынуждает Элси приехать к нему на остров. Но так ли уж велика была вина девушки? Не оказалась ли она просто жертвой своего отца, готового на все ради денег?
Молодой талантливый продюсер телекомпании Дуглас Ирвин получает задание от шефа отыскать известную теле – и кинозвезду Шарон Ино, которая десятилетие назад внезапно разорвала все контракты и уехала в неизвестном направлении.После долгих поисков Дуглас находит ее на небольшом острове на Багамах, где она уединилась со своим маленьким сыном на берегу океана.Шарон всеми силами старается скрыть от всех, кто отец ее ребенка. Но тайна раскрывается...
К возмущению своих взрослых детей, престарелый Бен Рэндалл приводит в их общий дом молодую и красивую женщину. Ни у его сына Марка, ни у дочери Анжелы нет никаких сомнений в том, что Сара Джонсон – ловкая авантюристка, ставшая любовницей старика в надежде прикарманить его миллионы. Марк решает во что бы то ни стало вывести мошенницу на чистую воду. Молодой человек проводит весьма своеобразное расследование, результаты которого его ошеломляют...
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
О любви с первого взгляда, да еще взаимной, можно только мечтать. Однако Курт Ричардсон иного мнения. Сероглазая красавица, ради которой он готов на все, тоже отдала ему свое сердце. И тем не менее им не суждено быть вместе. Верная усвоенным с детства представлениям о нерушимости брачных уз, Нэнси Минтон не в силах порвать с опостылевшим мужем.Так что же остается Курту? Смириться с жестокой судьбой? Или же все-таки попытаться отстоять свое счастье, вопреки сложившимся обстоятельствам?
У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.
Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..